# Translation of Android Apps in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:29:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "ملف استيراد KML"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "استيراد KML الملفات من بتتبع الجغرافية الأخرى."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "إقامة"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "الموقف المقدر"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "تم إنشاء النسخ الاحتياطي."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "صور الغلاف"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "المناطق الزمنية"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "أسماء الدول وأسماء الأماكن"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "ملف العمليات"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "تظهر في"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "الوضع الليلي"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البدء"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "وقف الوقت"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "توفير الطاقة"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "لتبديل تحديثات الموقع النشطة وإيقافها مرة أخرى."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr ""

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr ""

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "حدد صورة الغلاف"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "سلبي"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "كيف كان يومك؟"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "مدة الإقامة"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr ""

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "الأقسام"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "وحدة زمنية"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr "مجموعة"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "اسم المكان"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "اسم البلد"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "أسماء"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "إعادة تفحص"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "مسح جميع الملفات مرة أخرى الفحص القادم."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "غالبا"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr ""

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Share via Link (الإنجليزية)"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "يبحث"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "هل تريد حقا أن إزالة المواقف؟"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "ماكس. حجم ذاكرة التخزين المؤقت"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "في كثير من الأحيان (كل دقيقة 2)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "في كثير من الأحيان (كل دقيقة)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "في كثير من الأحيان للغاية (كل 30 ثانية)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "خوادم بروتوكول نقل الملفات الوصول عبر بروتوكول نقل الملفات أو FTPS (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "مسح الانتهاء."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "نظام"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "أشرطة الفيديو"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "تناوب"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "استيراد وتصدير"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "تجاهل Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "كما يقوم بتخزين المواقع التي تحددها الشبكة. ويمكن لهذه تحيد أحيانا بقوة من الموقف الحقيقي."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "يتجاهل المواقف التي تحددها الشبكة. ويمكن لهذه تحيد أحيانا بقوة من الموقف الحقيقي."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "نسخة أول ملف كامل"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "تحديد الكائنات"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "البلاط الصغيرة"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "إخطارات الماسح الضوئي"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "يمكن أن الإخطارات الماسح الضوئي مساعدة في استكشاف المشاكل."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "المس هنا الوصول إلى Google Drive."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "أي موقف"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "الكاميرا المحددة غير متوافق. أنها ليست قادرة على حفظ ملف الصورة في مسار معين."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "لا شكرا"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "شرح (حرف بحد أقصى 2000)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "حفظ الكولاج."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "الوقت الإخطار"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "إعادة تشغيل حاجة لإجراء تغييرات مخطط اللون نافذ المفعول."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "الآن"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "إنشاء نسخة احتياطية…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "هل تريد حذف مجلد فارغ المتبقية؟"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "آخرون"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "هل تريد حذف هذا الملف؟"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "هل حقا تريد حذف الملفات المحددة؟"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "سلبي"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "هل حقا تريد حذف الكائنات المحددة؟"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "كلمه السر"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "أدخل"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr ""

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "دائم"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "تصدير…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "ما يحفز المطورين؟ تقييمات إيجابية! الرجاء دعم هذا التطبيق."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "صور"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "الصورة والبيانات الوصفية"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "الصور"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr ""

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr ""

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "يرجى كتابة اسم المجلد."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr ""

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "وردي"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "إشارة موقف"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "الجغرافية تسجيل يساعد على التقاط مزيد من التفاصيل حول الأماكن التي زارها والرحلات. عدد المرات التي تحدد موقف الجغرافية؟ يمكنك تغيير هذا الإعداد في أي وقت."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "يرجى ترتيب صورك وخريطة طريق سحب والتكبير. مجرد انتقاد لتبادل الصور في غضون الكولاج الخاص بك. الرجاء اختيار قالب آخر لتغيير تخطيط."

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "مزود"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "اسم الموقع لم يطلب حتى الآن"

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "التقاط صور مع مواقع جغرافية محددة."

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "قيم هذا التطبيق"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "لا يمكن بدء MapCam التي كتبها MapCam. الرجاء تعيين التطبيق كاميرا مختلفة في إعدادات MapCam."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "تحديد الدلائل التي يتم مسحها ضوئيا لملفات الوسائط."

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "بطاقات SD الوصول، تخزين سحابي الخ عبر Storage Access Framework."

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "الرجاء تثبيت التطبيق الكاميرا."

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "نوصي"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "وصول مشتركة الدلائل ويندوز والمستودعات المتصلة بالشبكة الخ عبر بروتوكول الشبكات SMB/CIFS."

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "توصية"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "فقط خطوتين لخلق الكولاج الخاص بك: 1. الحنفية وباستمرار على الصورة لبدء اختيارك، ثم تضيف ما يصل الى خمس صور. 2. إنشاء مجمعة من خلال النقر على أيقونة الكولاج."

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "استرجاع النسخة الاحتياطية"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "لا تاريخ"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "إزالة الإعلانات"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "غير مستعمل"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "إزالة الموقف الجغرافي"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "لم يطلب حتى الآن"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "يتلقى بشكل سلبي تحديثات الموقع عند تطبيقات أو خدمات أخرى تطلب منهم."

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "إعادة تسمية مجلد"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "تطلب تحديثات الموقع ويتلقى بشكل سلبي تحديثات الموقع."

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "يحدد الموقع باستخدام الأقمار الصناعية."

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "يحدد الموقع بناء على توافر برج الخلية وصول واي فاي نقطة."

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "حفظ مكانة جغرافية"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "حفظ الصور هنا"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "خارج النطاق"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "تفحص"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "اختار"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "حدد مجلد الوجهة"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "اختيار الملفات"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "أنقذ الصورة."

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "حدد الصور"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "PhotoMap هو المشاهد مثالية للصور الجغرافية الخاصة بك."

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "يرجى إلقاء نظرة"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr ""

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "يرجى تحديد عنصر."

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "تعيين كخلفية"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "حصة"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "شرح"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "مواقف تسجيل"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "مسار"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "إظهار الموقف عبر"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "عمر إشارة"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr ""

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "فضة"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "هل ترغب في تخزين الموقع الجغرافي تغير؟"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "عرض الشرائح"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "تأخير عرض الشرائح"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "توقف"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "رتب"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "تبدأ الكاميرا ..."

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "الآن تنازلي"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "خلق صورة الفن التصويري اليومية رائعة."

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "تاريخ الإضافة تصاعدي"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "أين الشمس؟"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "المسافة تنازلي"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "مسافة تصاعدي"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "الاسم تصاعدي"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "الاسم تنازلي"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "بعيدا"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr ""

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr ""

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr ""

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "عادي"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "بدء الملاحة"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr ""

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "توقف"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr ""

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr ""

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr ""

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "ملف"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "البلاط"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "ملفات"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "طريق"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "متر"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr ""

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "موضوع"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "الأجسام"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "صور"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "الصور"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "وظائف"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "عرض في Google Maps"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "عرض في Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "وضع عرض"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "تابعونا على Facebook"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "والدقة ل"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "إرسال إلى IPTC Caption الحقل"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "أسابيع"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "دائما اختيار الكاميرا"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "سنوات"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "نظام الألوان"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "الكاميرا الافتراضية"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "إرسال إلى IPTC Headline الحقل"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "كيلومتر بدلا من الكيلومترات"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "بلدي غيرها من تطبيقات"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "الحق بعد الاستيلاء عليها"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "وضع الكاميرا"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "عرض وتحرير الصور"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "عرض الخريطة للحصول على ما لا يقل عن"

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "عرض تفاصيل إشارة"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "حتى إشارة عمر"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "إشارات دقيقة من"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "إشارات قديمة بعد"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "تبدأ الكاميرا تلقائيا"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "اسم المجلد مثل عنوان"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "بدء نظام الكاميرا الافتراضية"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "مواقف غير دقيقة للغاية من"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "استذكار"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "تصدير كملف TXT"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr ""

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "محيط"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "مشاهدة الفرز الفرقان"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "ملامح برو"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "دقة"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "الجميع مشمول"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "نشط"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "نصائح وملاحظات"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "تحديثات الموقع النشطة"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "ملفات الوسائط"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "تسجيل نشط"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "التعليق على الصورة"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr ""

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "آخر 48 ساعة"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "إضافة جيو الموقع"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "الوصول إلى Dropbox."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "بناء"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "جميع"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "ارتفاع"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "رحلات"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "سنوي"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "رحلة"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "هل حقا تريد حذف هذه الرحلة؟"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "وصف مفصل"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "ملخص"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "انطلاق التلقائي للكاميرا"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "أي تاريخ"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "ملف استيراد GPX"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "استيراد…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "استيراد GPX الملفات من بتتبع الجغرافية الأخرى."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "تقويم"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "كاميرا"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "مسح…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr ""

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "لا يوجد خريطة"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "متوسطة خريطة"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "اختر كاميرا"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "خريطة صغيرة"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "حدد مجلد"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "النسخ الاحتياطي واستعادة"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "الفن التصويري"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "استمر"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "الكتابة فوق مفكرات قديمة فقط"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "الكتابة فوق إدخالات رحلة القديمة فقط"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "نسخ الملفات"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "الكتابة فوق مواقع جغرافية أقل دقة فقط"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "نسخة إلى مجلد جديد"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr ""

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "البلدان"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "التحديثات"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "إنشاء نسخة احتياطية"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "عنوان رئيسي"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "إنشاء مجمعة"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "العنوان والخارطة"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "تذكير يومي"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr ""

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "مظلم"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "دخول"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "الوصول إلى Google Drive."

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "التسجيل"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "الوصول إلى Microsoft OneDrive."

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "التاريخ والخريطة"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "انخفاض استهلاك الطاقة"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "أبدا"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "أيام"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "نادرة جدا (كل 30 دقيقة)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "نادرة (كل 10 دقيقة)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "حذف مجلد فارغ"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "يعني (كل 5 دقائق)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "حذف الملفات"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "حذف كائنات"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "مذكرات"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "مسار الدليل"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "تحرير التعليق"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "تحرير المراكز"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr ""

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "تصدير كملف GPX"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "تصدير كملف KML"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr "ملف"

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr ""

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "نهاية"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "ملف"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "صالة عرض"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "تسجيل الجغرافية"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "الجغرافية صور ملصقة"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "فقط جيو صور"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "موقف الجغرافية"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "تحديد الموقع الجغرافي"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr "معلومات مهمة"

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "آخر"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "آخر 24 ساعة"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "اخر 2 شهر"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "اخر 30 يوم"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "آخر 3 أشهر"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "آخر 6 شهور"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر 7 أيام"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "العام الماضي"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "فيما بعد"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "خط العرض"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "ضوء"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "قائمة"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "تفاصيل الموقف"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "تحديثات الموقع"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "فاصل من قرارات الموقع"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "مواقف سجل الجغرافية"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "فترة تسجيل"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "خط الطول"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "شاهد الآن"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "خريطة"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "الأقمار الصناعية والشوارع"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "خريطة"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "خريطة أو البلاط"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "قمر"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "أرض"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "خريطة نوع"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "تظهر الخريطة"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "الدلائل وسائل الإعلام"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "مزودي وسائل الإعلام"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr ""

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "أشهر"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "خطوة"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "نقل الملفات"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "الانتقال إلى مجلد جديد"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "محرك أقراص الشبكة"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "محركات أقراص الشبكة"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "إنشاء صورتك ملصقة"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "ملف جديد"