# Translation of Android Apps in German
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 23:01:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr "Kacheln oder Karte"

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr "Benutzerdefinierte Overlays"

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr "Gerätekennung"

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr "Speichern im Exif-Feld 'User Comment'"

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr "Positionsdetails"

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr "Breite"

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr "Übertragung von Fotometadaten"

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr "Übertrage Fotometadaten per URL"

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr "URL für neue und geänderte Fotos"

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr "URL für gelöschte Fotos"

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr "Blockiere Auslöseknopf"

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr "Wenn Position veraltet oder ungenau."

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "KML-Datei importieren"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "Importiere KML-Dateien von anderen Geo-Trackern."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "Aufenthalte"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Geschätzte Position"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr "Geo-Positionen"

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr "Nur Mock-Positionen"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Sicherung erstellt."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Coverfotos"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Länder- und Ortsnamen"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Dateioperationen"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "Zeigen in"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Nacht-Modus"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Stoppzeit"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Energiesparen"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Schaltet aktive Standortaktualisierungen aus und wieder ein."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr "Ich lehne ab"

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Coverfoto auswählen"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "passiv"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr "Links"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Wie war dein Tag?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Aufenthaltsdauer"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr "Etappen"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Teilstrecken"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr "Setzen"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Ortsname"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Ländername"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Namen"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Erneut Scannen"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Scanne alle Dateien erneut beim nächsten Scan."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "oft"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Teilen via Link (Englisch)"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Möchtest du die Positionen wirklich entfernen?"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Max. Cache-Größe"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cache leeren"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "oft (alle 2 Minuten)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "sehr oft (jede Minute)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "extrem oft (alle 30 Sekunden)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Greife auf FTP-Server zu über FTP oder FTPS (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr "FTP-Server"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Server"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Scan abgeschlossen."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "System"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Importieren und Exportieren"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Ignoriere Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Speichert auch Positionen, die mittels Network ermittelt wurden. Diese können manchmal stark von der realen Position abweichen."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Ignoriert Positionen, die mittels Network ermittelt wurden. Diese können manchmal stark von der realen Position abweichen."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Kopiere zuerst ganze Datei"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Objekte auswählen"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Kleine Kacheln"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Scan-Benachrichtigungen"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Scan-Benachrichtigungen können bei der Problemsuche helfen."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Hier berühren, um auf Google Drive zuzugreifen."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Keine Position"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "Die ausgewählte Kamera ist nicht kompatibel, weil sie Fotos nicht an vorgegebenen Pfaden speichern kann."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Nein danke"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Bildbeschreibung (max. 2000 Zeichen)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Collage gespeichert."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Benachrichtigungszeit"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "Neustart erforderlich, um die Änderung des Farbschemas sichtbar zu machen."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Erstelle Backup…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Möchtest du den verbleibenden leeren Ordner löschen?"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "Sonstiges"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Möchtest du die Datei löschen?"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "Willst du die markierten Dateien wirklich löschen?"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Willst du die markierten Objekte wirklich löschen?"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportiere…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "Was motiviert Entwickler? Positive Bewertungen! Bitte unterstützen Sie diese App."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "Foto und Metadaten"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr "Wähle Audio"

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr "Wähle Foto"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Gib bitte einen Ordnernamen ein."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr "Wähle Video"

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "Pink"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Orte"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "Positionssignal"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "Geo-Logging hilft dabei, besuchte Orte und Trips genauer zu erfassen. Wie oft soll eine Geo-Position ermittelt werden? Du kannst diese Einstellung jederzeit wieder ändern."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "Verschiebe und zoome deine Fotos und die Karte wie gewünscht. Du kannst durch Wischen zwischen den Fotos wechseln. Tippe auf eine Vorlage, um das Layout zu ändern."

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "Ortsname noch nicht ermittelt"

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "Mache Fotos mit präzisen Positionsangaben und füge Bildbeschreibungen hinzu."

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "App bewerten"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "MapCam kann nicht von MapCam aus gestartet werden. Stelle bitte eine andere Kamera in den Einstellungen von MapCam ein."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "Lege fest, in welchen Verzeichnissen nach Mediendateien gesucht werden soll."

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "Greife auf SD-Karten, Cloud-Speicher etc. zu über das Storage Access Framework."

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "Installiere bitte eine Kamera-App."

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Weiterempfehlen"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "Greife auf freigegebene Windows-Verzeichnisse, Netzwerkfestplatten usw. zu über das SMB/CIFS-Protokoll."

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "Nur zwei Schritte zur individuellen Collage: 1. Lange auf ein Foto tippen, um Collage-Fotos auszuwählen 2. Das Collage-Icon antippen."

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Backup wiederherstellen"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "Rot"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Werbung entfernen"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Entferne Position"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Noch nicht ermittelt"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "Empfängt Standortaktualisierungen passiv, wenn andere Anwendungen oder Dienste sie anfordern."

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "Fragt aktiv nach Standortaktualisierungen und empfängt sie passiv."

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "Bestimmt die Position mit Hilfe von Satelliten."

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "Bestimmt die Position je nach Verfügbarkeit von Mobilfunkmasten und WLAN Access Points."

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Geo-Position speichern"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "Fotos hier speichern"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Außerhalb des Wertebereichs"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Alle Auswählen"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Wähle Zielordner"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien auswählen"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "Foto gespeichert."

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "Fotos auswählen"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "PhotoMap ist der perfekte Betrachter für deine Geo-Fotos. Genieße deine Fotos intelligent gebündelt auf einer frei zoombaren 3D-Weltkarte."

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr "Senden"

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "Vielleicht ist etwas für dich dabei"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr "Sende an"

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "Bitte wähle eine Option."

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Als Hintergrundbild einstellen"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Geloggte Positionen"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Zeitpfad"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "Zeige Position via"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "Signalalter"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Aufnahme läuft…"

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "Silber"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Möchtest du die geänderte Position speichern?"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaschau"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Diaschau-Verzögerung"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "Starte die Kamera…"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Nach Datum (Neu…Alt)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "Gestalte eine wunderschöne Fotocollage von deinem Tag."

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Nach Datum (Alt…Neu)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "Betrachte den Verlauf der Sonne inkl. Aufgang, höchstem Stand und Untergang in einer Augmented-Reality-Ansicht. Schaue dir an, wann die Sonne wo stehen wird."

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Nach Entfernung (Weit…Nah)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Nach Entfernung (Nah…Weit)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Nach Name (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Nach Name (Z…A)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "entfernt"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr "Sonderangebot"

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr "nach Entfernung"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr "nach Name"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Starte Navigation"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr ""

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr ""

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr "Mache Foto"

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr ""

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "Datei"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "Dateien"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Route"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "Meter"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr "Sende Dateien"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "Objekt"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "Objekte"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "Foto"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "Fotos"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "Positionen"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Zeige in Google Maps"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Zeige in Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Ansicht"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "Besuche uns auf Facebook"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "und Genauigkeit bis"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "Speichern im IPTC-Feld Caption"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "Kamera immer wählen"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "Standard-Kamera"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "Speichern im IPTC-Feld 'Headline'"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "Meilen statt Kilometer"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Meine anderen Apps"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "Direkt nach der Aufnahme"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "Feste Kamera"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "Foto ansehen und bearbeiten"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "Zeige Karte aber mindestens"

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "Zeige Signaldetails"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "bei Signalalter bis"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "Signale genau ab"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "Signale veraltet nach"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "Starte Kamera automatisch"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "Ordnername als Überschrift"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "Starte Standard-System-Kamera"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Positionen zu ungenau ab"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Rückblick"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Exportieren als TXT-Datei"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr "Über"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Umkreis"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Zeige Sortierkriterium"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Pro-Funktionen"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "Alles Inklusive"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Tipps & Feedback"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aktive Standortaktualisierungen"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Mediendateien"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "Aktives Aufzeichnen"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "Bildbeschreibung"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr "Hinzufügen als Freund"

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "Letzte 48 Stunden"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Füge Position hinzu"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Greife auf deine Dropbox zu."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Trips"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "Jährlich"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Trip"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Möchtest du den Trip wirklich löschen?"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Audio-Rekorder"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Ausführliche Beschreibung"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Kurzbeschreibung"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "Automatisches Starten der Kamera"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "Beliebiges Datum"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr "Peilung"

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "GPX-Datei importieren"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Importiere…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "Importiere GPX-Dateien von anderen Geo-Trackern."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Melde ein Problem"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Scanne…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "Keine Karte"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "Mittlere Karte"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "Kamera auswählen"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "Kleine Karte"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sichern & Wiederherstellen"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Collagen"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Überschreibt nur ältere Tagebuch-Einträge"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Überschreibt nur ältere Trip-Einträge"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Kopiere Dateien"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Überschreibt nur weniger genaue Geo-Positionen"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "In neuen Ordner kopieren"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "Übersetzung & Lokalisierung"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Backup erstellen"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Collage erstellen"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Überschrift und Karte"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Tägliche Erinnerung"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr "Gesponsert"

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "Login"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "Greife auf dein Google Drive zu."

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Greife auf dein Microsoft OneDrive zu."

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "Datum und Karte"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "Niedriger Energieverbrauch"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "nie"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Tage"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "sehr selten (alle 30 Minuten)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "selten (alle 10 Minuten)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Leeren Ordner löschen"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "mittel (alle 5 Minuten)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Dateien löschen"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Objekte löschen"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Details"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Tagebuch"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Verzeichnispfad"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Bildunterschrift bearbeiten"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "Bearbeite Positionen"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Exportieren als GPX-Datei"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Exportieren als KML-Datei"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr "Datei"

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Geo-Logging"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Geo-Fotocollage"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Nur Geo-Fotos"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Geo-Position"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Geotagging"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr "Wichtige Informationen"

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "Letzte"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Letzte 24 Stunden"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "Letzte 2 Monate"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Letzte 3 Monate"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Letzte 6 Monate"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Später"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Breite"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "Hell"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Liste"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "Positionsdetails"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Standortaktualisierungen"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Geo-Positionen aufzeichnen"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Aufzeichnungsintervall"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Länge"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Ansehen"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Karte"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Satellit mit Straßen"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Karte"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "Leer"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "Karte oder Kacheln"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Gelände"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Kartentyp"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "Karte"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Medienverzeichnisse"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Medienanbieter"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Monate"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Verschiebe Dateien"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "In neuen Ordner verschieben"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Netzlaufwerk"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Netzlaufwerke"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Erstelle deine Fotocollage"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"