# Translation of Android Apps in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:25:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "KML fájl import"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "KML fájlok importja egy másik programból."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr ""

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Becsült helyzet"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Biztonsági mentés"

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Borítókép"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Időzóna"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Ország- és helynevek"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Fájl műveletek"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr ""

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Éjszakai mód"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdés"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Befejezés"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Energia megtakarítás"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Az aktív helyszín frissítéseinek kikapcsolása és újra bekapcsolása."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr "Elfogadom"

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr "Nem fogadom el"

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Borítókép kiválasztása"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "passzív"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr "Linkek"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Milyen napod volt?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Tartózkodás időtartama"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr "Szakaszok"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Részek"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr "Beállít"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Település"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Ország"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Nevek"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Újraszkennelés"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Minden fájl újraszkennelése a következő szkennelésnél."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "gyakran"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr "Cím"

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Megosztás linken keresztül"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelem"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Valóban törölni akarod a pozíciót?"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Gyorsítótár max. mérete"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Gyorsítótár törlése"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "gyakran (2 percenként)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "nagyon gyakran (1 percenként)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "nagyon-nagyon gyakran (30 másodpercenként)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Hozzáférés FTP szerverekhez FTP-n vagy FTPS-en keresztül (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr "FTP szerverek"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP szerver"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Szkennelés kész."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videók"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Elforgatás"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Importálás és Exportálás"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Hálózat mellőzése"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr ""

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr ""

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Egész fájl másolása előbb"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Tárgyak kiválasztása"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Kis csempék"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Értesítések keresése"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Az értesítések segítenek megoldani a problémákat."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Érintsd meg a Google Drive eléréséhez."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Nincs pozíció"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "A kiválasztott kamera nem kompatibilis. Nem lehet menteni a képet egy adott útvonalon."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Köszönöm nem"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Képaláírás (max 2000 karakter)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Kollázs mentve."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Értesítési idő"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "Kérlek, indítsd újra az alkalmazást a módosítások hatálybalépéséhez."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "Most"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Biztonsági mentés létrehozása…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Törlni akarod az üres mappát?"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "Egyebek"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Törölni akarod ezt a fájlt?"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "Törölni akarod a kiválasztott fájlokat?"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Passzív"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Valóban törölni akarod a kiválasztott objektumokat?"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportálás…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "Mi motiválja a fejlesztőket? A pozitív értékelés! Kérjük, támogasd ezt az alkalmazást."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "Fotó és metaadatai"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotók"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr "Hang kiválasztása"

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr "Fotó kiválasztása"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Adj meg egy mappa nevet."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr "Videó kiválasztása"

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Helyek"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "Pozíció jel"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr ""

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr ""

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "Forgalmazó"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr ""

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Vásárlás"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr ""

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "Értékeld ezt az applikációt"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr ""

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr ""

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr ""

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "Kész"

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr ""

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Javasolt"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr ""

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Javaslat"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr ""

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Mentés visszatöltése"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Nincs dátum"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Reklámok eltávolítása"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Nem használt"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Pozíció áthelyezése"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Még nincs meghatározva"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr ""

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Könyvtár átnevezése"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr ""

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr ""

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr ""

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Koordináta mentése"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "Fotók mentése ide"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Nincs hatókör"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Beolvasás"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Célkönyvtár kijelölése"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "Fájlok kijelölése"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "Fotó mentve."

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "Fotók kijelölése"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "A PhotoMap egy tökéletes fotómegjelenítő a fotóidhoz. Élvezd a fényképeidet egy intelligensen nagyítható 3D-s világtérképen!"

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "Kérjük, nézd meg!"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr "Küldés valakinek"

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "Válassz ki egy elemet!"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Naplózott pozíciók"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "Pozíció mutatása: "

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "Jelzés kora"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "Ezüst"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Menteni akarod a pozíciót?"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diavetítés"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Diavetítés késleltetés"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Megállít"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "Kamera indítása…"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Dátum szerint (új…régi)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr ""

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Dátum szerint (régi…új)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr ""

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Távolság szerint (távol…közel)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Távolság szerint (közel…távol)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Név szerint (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Név szerint (Z…A)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "távol"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr "Speciális ajánlat"

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr "Távolság szerint"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr "Név szerint"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Navigáció indítása"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr "Módosítás ideje szerint"

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Állj"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr "Megtekintés ideje szerint"

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr "Fotó készítése"

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr "Készítés ideje szerint"

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "fájl"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Cím"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "fájlok"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Út"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "méter"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr "Fájlok küldése"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "objektum"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "objektum"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "fotó"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "fotók"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "Videó"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "pozíciók"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Megtekintés a Google térképen"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Megtekintés az Utcaképen"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Megtekintő mód"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "Látogass meg minket a Facebookon"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr ""

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr ""

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr ""

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Év"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr ""

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "Alapértelmezett kamera"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr ""

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr ""

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Egyéb applikációim"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr ""

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr ""

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr ""

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr ""

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "Jel részleteinek mutatása"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "Legfeljebb eddig:"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "Jel pontos innentől:"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "Jel elavulttá válik:"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "Kamera automatikus indítása"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "Könyvtárnév címként"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "Alapértelmezett kamera indítása"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Pozíciók túl pontatlanok hozzá"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Visszatekintés"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Exportálás TXT fájlba"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr "Róla"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Környék"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Rendezési kritériumok mutatása"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Profi funkciók"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Pontosság"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "All Inclusive"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Tippek & visszajelzés"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aktív koordináták frissítése"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Média fájlok"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "Aktív naplózás"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "Felirat hozzáadása"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr "Barát hozzáadása"

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "Utolsó 48 óra"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Pozíció hozzáadása"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Dropbox-od elérése."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Szerkezet"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Mind"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Magasság"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Utazások"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "Évi"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Utazás"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Valóban törölni akarod a kirándulást?"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Hangfelvevő"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Részletes leírás"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Kiterjesztett valóság"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "Kamera automatikus indítása"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "Bármilyen dátum"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr "Hordozó"

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "Ma"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "GPX fájl import"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Importálás…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "Vásárlás"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "GPX fájlok importja egy másik programból."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Probléma jelentése"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Szkennelés…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "Nincs térkép"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "Térkép (közepes)"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "Kamera kiválasztása"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "Térkép (kicsi)"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Mentés & Visszatöltés"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Kollázsok"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Csak a régi naplóbejegyzések felülírása"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Csak a régi kirándulások bejegyzéseinek felülírása"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Fájlok másolása"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Csak kevésbé pontos koordináták felülírása."

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "Másolás új könyvtárba"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "Nyelv & terület"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Országok"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Mentés készítése"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Kollázs készítése"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Főcím és térkép"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Napi emlékeztető"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr "Támogatott"

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "Hozzáférés a Google Drive-odhoz"

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Hozzáférés a Microsoft Onedrive-odhoz"

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "Dátum és térkép"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "Alacsony fogyasztás"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "soha"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Nap"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "nagyon ritkán (30 percenként)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "ritkán (10 percenként)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Üres könyvtár törlése"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "átlagos (5 percenként)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Fájlok törlése"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Objektumok törlése"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Napló"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Könyvtár útvonala"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Feliratok szerkesztése"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "Pozíciók szerkesztése"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Exportálás GPX fájlként"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Exportálás KML fájlként"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr "Fájl"

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Könyvtár"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Koordináta naplózás"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Koordinátás kép kollázs"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Csak koordinátás képek"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Koordináta"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Geotagging"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Import"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr "Fontos információ"

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr "Info"

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "Telepít"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Utolsó 24 óra"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "Utolsó 2 hónap"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Utolsó 30 nap"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Utolsó 3 hónap"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Utolsó 6 hónap"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Utolsó 7 nap"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "Utolsó év"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Később"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Szélesség"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "Világos"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "Mutasd a pozíció részleteit"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Pozíció frissítése"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Pozíció frissítési intervallum"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Koordináta naplózása"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Naplózási intervallum"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Hosszúság"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Most nézd"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Műholdkép és utcák"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "Térkép vagy cím"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Műhold"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Terep"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Térkép típusa"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Média könyvtárak"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Médiaszolgáltatók"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Hónap"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "Áthelyezés új könyvtárba"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Hálózati meghajtó"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Hálózati meghajtók"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Készítsd el a fotókollázsodat"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Új könyvtár"