# Translation of Android Apps in Italian
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:26:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "Importa file KML"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "Importa KML file da altri inseguitori geo."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "Soggiorni"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Posizione Stimata"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Backup creato."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Foto di copertina"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Fusi Orari"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Nomi di paesi e nomi di luoghi"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Operazioni sui File"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "Mostrare"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Modalità Notturna"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Tempo di stop"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Risparmiare energia"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Attiva e disattiva gli aggiornamenti della posizione attivi."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr ""

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr ""

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Seleziona la foto di copertina"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "passivo"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Com'è stata la tua giornata?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Durata del Soggiorno"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr ""

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr ""

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Toponimo"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Nome del Paese"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Nomi"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Rescan"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Scansione di tutti i file di nuovo il ciclo successivo."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "spesso"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "Tradurre"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr ""

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Share via Link (Inglese)"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere le posizioni?"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Max. dimensione della cache"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cancella cache"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "spesso (ogni 2 minuti)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "molto spesso (ogni minuto)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "estremamente spesso (ogni 30 secondi)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Server FTP accesso tramite FTP o FTPS (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Scansione completata."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruotare"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Importazione ed Esportazione"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Ignorare Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Memorizza anche posizioni determinate dalla rete. Questi a volte possono deviare fortemente dalla posizione reale."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Ignora posizioni determinate dalla rete. Questi a volte possono deviare fortemente dalla posizione reale."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Prima copia tutto il file"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Selezionare gli Oggetti"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Piccole Tessere"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Notifiche Scanner"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Notifiche scanner può aiutare a risolvere i problemi."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Toccare qui per accedere a Google Drive."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Nessuna Posizione"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "La fotocamera non è compatibile, perché non può salvare foto in un determinato percorso."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "No Grazie"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Caption (max. 2000 caratteri)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Collage salvato."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Ora di Notifica"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "Necessario il riavvio per visualizzare il cambio del tema colore."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "Adesso"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Creazione di backup…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Vuoi eliminare la cartella rimasta vuota?"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "Altri"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Vuoi eliminare il file?"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare i files selezionati?"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare gli oggetti selezionati?"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Password"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Esportazione…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "Che cosa motiva gli sviluppatori? Feedback positivo! Si prega di sostenere questa applicazione."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "Foto e Metadati"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Foto"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr ""

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr "Scegli Foto"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Inserisci un nome della cartella."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr ""

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "Segnale di Posizione"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "Geo-registrazione consente di catturare più dettagli su luoghi visitati e gite. Quante volte deve una posizione geo essere determinato? È possibile modificare questa impostazione in qualsiasi momento."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "Trascina e zooma come vuoi le tue foto e la mappa. Per cambiare le foto all'interno del collage, basta farle scorrere sfogliandole. Selezionare un altro modello per modificare il layout."

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "Nome posizione non ancora individuato."

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "Scatta foto con informazioni sull'esatta posizione e aggiungi didascalie."

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "Valuta questa Applicazione"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "MapCam non può essere avviato da MapCam. Inserisci un'altra fotocamera nelle impostazioni di MapCam."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "Specificare le directory in cui cercare files multimediali."

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "Accesso alla scheda SD, cloud storage, ecc via Storage Access Framework."

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "Si prega di installare un'App fotocamera."

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Raccomandare"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "Accedi alle directory di Windows condivise, ai dischi rigidi collegati alla rete ecc tramite protocollo di rete SMB/CIFS."

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Raccomandazione"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "Ancora solo due passi per creare il tuo collage: 1. Toccare a lungo su una foto per selezionare le foto del collage, aggiungere fino a cinque foto. 2. Creare il collage toccando l'icona collage."

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Restore Backup"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Nessuna data"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Rimuovere la Pubblicità"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Non usato"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Rimuovere Posizione"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Non ancora individuato"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "Riceve passivamente aggiornamenti della posizione, quando li richiedono altre applicazioni o servizi."

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina Cartella"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "Richiede attivamente aggiornamenti della posizione e li riceve passivamente."

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "Determina posizione utilizzando i satelliti."

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Salva"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "Determina posizione in base alla disponibilità di antenne della rete mobile e Wi-Fi spots."

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Salva Posizione GPS"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "Salva Foto qui"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Fuori della gamma di valori accettati"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Scegliere la Cartella di Destinazione"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "Selezionare i Files"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "Foto salvata."

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "Selezionare le Foto"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "PhotoMap è il visualizzatore perfetto per foto con GPS. Goditi le tue foto raccolte intelligentemente su una mappa del mondo in 3D."

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "Forse c'è qualcosa per te"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr ""

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "Seleziona una opzione."

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Imposta come Sfondo"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Titolo"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Posizioni Registrate"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "Mostra Posizione via"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "Età del Segnale"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr ""

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Vuoi salvare la nuova posizione?"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Slide Show"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Ritardo nello Slideshow"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Arresto"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Ordinare"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "Avvia la Fotocamera…"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Per Data (Nuovo…Vecchio)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "Crea fantastici collage di foto della tua giornata."

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Per Data (Vecchio…Nuovo)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "Osserva il corso del sole dall'alba al punto più alto al tramonto in una visione di augmented-reality. Guarda dove sarà il sole ad un determinato momento."

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Per Distanza (Lontano…Vicino)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Per Distanza (Vicino…Lontano)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Per Nome (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Per Nome (Z…A)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "distante"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr ""

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr "per Lontananza"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr "per Nome"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Inizia la Navigazione"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr ""

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr ""

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr "Scatta Foto"

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr ""

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "file"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Piastrelle"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "files"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Percorso"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "metri"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr ""

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "oggetto"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "oggetti"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "foto"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "foto"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "posizioni"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Mostra in Google Maps"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Mostra in Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità di Visualizzazione"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "Vieni a trovarci su Facebook"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "e precisione fino a"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "Salvare nel campo IPTC 'Caption'"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "Scegliere sempre la Fotocamera"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Anni"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "Combinazione di Colori"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "Fotocamera Standard"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "Salvare nel campo IPTC 'Headline'"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "Miglia invece di chilometri"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Altre mie Applicazioni"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "Subito dopo aver scattato la foto"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "Camera Fissa"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "Guarda e modifica Foto"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "Visualizza la Mappa ma almeno "

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "Mostra i dettagli del Segnale"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "età del Segnale non maggiore di "

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "Segnali precisi a partire da"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "Segnali obsoleti dopo"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "Avvia la  Fotocamera automaticamente"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "Nome della cartella come Intestazione"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "Avvia la Fotocamera di default del Sistema"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Posizioni troppo imprecise da"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Retrospettiva"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Esporta come File TXT"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr "A proposito"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Dintorni"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Mostra Criterio di Ordinamento"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Funzioni della Versione Pro"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisione"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "Tutto Incluso"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Suggerimenti e Commenti"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aggiornamento attivo della Posizione"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Files Multimediali"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "Registrazione attiva"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia Utente"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "Didascalia"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr ""

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "Ultime 48 Ore"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Aggiungi Posizione"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Accedi al tuo Dropbox."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Altitudine"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Viaggi"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Viaggio"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare il viaggio?"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Descrizione Dettagliata"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "Avvio automatico della Fotocamera"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "Qualsiasi Data"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "Importa file GPX"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Importazione…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "Importa GPX file da altri inseguitori geo."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Segnala un Problema"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Scansione…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr ""

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "No Mappa"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "Medio Mappa"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "Seleziona Fotocamera"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "Piccola Mappa"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona Cartella"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Backup e Ripristino"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Collages"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Sovrascrive solo le voci di diario anziani"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiare"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Sovrascrive solo le voci viaggio più anziani"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Copia i File"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Sovrascrive solo le posizioni geo meno accurati"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "Copiare in una nuova Cartella"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr ""

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornamenti"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Creare Backup"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Titolo"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Creare Collage"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Titolo e Mappa"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Promemoria giornaliero"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr ""

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "Buio"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "Accedi al tuo Google Drive."

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "Data"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Accedi al tuo Microsoft OneDrive."

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "Data e Mappa"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "Basso Consumo Energetico"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "mai"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "molto raro (ogni 30 minuti)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "rare (ogni 10 minuti)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Eliminare le Cartelle vuote"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "mezzi (ogni 5 minuti)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminare File"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Eliminare i Files"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Eliminare gli Oggetti "

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Diario"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Percorso della Directory"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Modifica didascalia"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "Modifica Posizioni"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr ""

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Esporta come File GPX"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Esporta come File KML"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr ""

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr ""

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "Finito"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Registrazione GPS"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Collage di Foto GPS"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Solo Foto con GPS"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Posizione GPS"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Tagging con GPS"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorare"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Importazione"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr "Informazioni Importanti"

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "Installare"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultime 24 Ore"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "Ultimi 2 Mesi"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ultimi 30 Giorni"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Ultimi 3 Mesi"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Ultimi 6 Mesi"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 Giorni"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimo Anno"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Precedenti"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "Luce"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "Dettagli delle Posizioni"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Aggiornamenti della Posizione"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Intervallo degli Aggiornamenti della Posizione"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Registrazione delle Posizioni GPS"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Intervallo di Registrazione"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Guarda"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Satellite e Strade"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "Nessuna Mappa"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "Mappa o Piastrelle"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo di Mappa"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "Mostra Mappa"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Directories Multimediali"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Fornitori di Contenuti Multimediali"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Spostare"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Sposta Files"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "Sposta in una nuova Cartella"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Unità di rete"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Unità di rete"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Crea il tuo Collage di Foto"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova Cartella"