# Translation of Android Apps in Russian
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:17:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "Импорт KML-файлов"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "Импорт KML-файлов из других гео-трекеров."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "Oстается"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Предполагаемая позиция"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Резервная копия создана."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Фото на обложке"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "часовые пояса"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Названия стран и географических названий"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Операции с файлами"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "Показать в"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Ночной режим"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Bремя начала"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Oстановить время"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Экономить энергию"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Включает и выключает активные обновления местоположения."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr "Согласен"

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr "Не согласен"

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Выберите обложку"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "пассивный"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Как прошел твой день?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Продолжительность пребывания"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr "Стадии"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Pазделы"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "часовой пояс"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr "Установить"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Топоним"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "название страны"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "имена"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Пересканировать"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Сканировать все файлы снова следующее сканирование."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "часто"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "Переведите"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr "Название"

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Share via Link (Английский)"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить позиции?"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Максимум. Размер кэша"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Очистить кэш"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "часто (каждые 2 минуты)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "очень часто (каждую минуту)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "очень часто (каждые 30 секунд)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Доступ к FTP-серверам через FTP или FTPS (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr "FTP-сервера"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-сервер"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Сканирование завершено."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "Система"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Импорт и экспорт"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Игнорировать сеть"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Также сохраняет геопозиции, определенные по GSM. Они могут часто сильно отличаться от реального положения."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Игнорирование геопозиций определенных по GSM. Они часто могут сильно отличаться от реального положения."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Во-первых Копировать весь файл"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Выбор объектов"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Маленькие плитки"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Уведомления сканера"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Оповещения сканера могут помочь решить проблемы."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Нажмите здесь, для доступа к Google Drive."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Нет позиция"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "Выбранная камера несовместима. Невозможно сохранить файл фотографии по указанному пути."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Нет, спасибо"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Подпись (макс. 2000 символов)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Коллаж сохранён."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Время Уведомление"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "Необходима перезагрузка для изменения цветовой схемы вступили в силу."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "В настоящее время"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Создание резервной копии…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr "Другое"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Вы хотите удалить оставшуюся пустую папку?"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "Другие"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Вы хотите удалить этот файл?"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные файлы?"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Пассивный"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные объекты?"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянный"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Экспорт…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "Что мотивирует разработчиков? Положительные отзывы! Пожалуйста, поддержите это приложение."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "Фото и метаданные"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Фото"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr "Выбрать аудио"

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr "Выбрать фото"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Пожалуйста, введите имя папки."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr "Выбрать видео"

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Места"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "Сигнал положения"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "Geo-Logging помогает захватить более подробную информацию о посещаемых местах и поездок. Как часто будет позиция гео определяется? Вы можете изменить эту настройку в любое время."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "Пожалуйста, организовать ваши фотографии и карты при перемещении и масштабировании. Просто проведите для обмена фотографиями в ваш коллаж. Пожалуйста, выберите другой шаблон, чтобы изменить макет."

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "Расположение имя еще не просили"

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "Возьмите фотографии с точными географическими позиций."

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "Оцените это приложение"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "MapCam не может быть запущен MapCam. Пожалуйста, установите другую приложение камеры в настройках MapCam."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "Указать каталоги будут проверяться на медиа-файлов."

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "Доступ к SD-картам, облачным хранилищам данных и т.д. с помощью Storage Access Framework."

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "Готово"

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "Пожалуйста, установите приложение камеры."

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Рекомендовать"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "Доступ к общим каталогам Windows, сетевых хранилищ и т.д. по протоколу SMB/CIFS."

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендация"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "Всего два шага, чтобы создать свой коллаж: 1. Нажмите и удерживайте на фото, чтобы начать свой выбор, а затем добавить до пяти фотографий. 2. Создайте коллаж, нажав на значок коллаж."

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Восстановление резервной копии"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Нет даты"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "Красный"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Убрать рекламу"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Не используется"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Удалить позицию"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Пока не просил"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "Пассивно получает обновления местоположение, когда другие приложения или службы запросить их."

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Переименовать папку"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "Просит обновления местоположение и пассивно получает обновления местоположение."

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "Определяет местоположение с помощью спутников."

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "Определяет расположение в зависимости от наличия клеточной башня и доступа Wi-Fi точек."

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Сохранить гео позиции"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "Сохранить фото здесь"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Из сферы"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Сканирование"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Выберите папку назначения"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "Выберите файлы"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "Фотография сохранена"

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "Выберите фотографии"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "PhotoMap является идеальным программа для просмотра фотографий гео."

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "Пожалуйста, посмотрите"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr "Отправить на…"

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "Пожалуйста, выберите позицию."

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Установить как обои"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Записанные позиции"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Путь"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "Показать позицию"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "Время сигнала"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Записываю…"

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Хотели бы вы, чтобы сохранить позиции?"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Презентация"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Задержка показа"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "Начиная камеру…"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "По дате (новые…старые)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "Создать фантастические ежедневные фотоколлажи."

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "По дате (старые…новые)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "Где солнце?"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "По расстоянию (далеко…близко)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "По расстоянию (близко…далеко)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "По имени (А…Я)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "По имени (Я…А)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "далеко"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr "Специальное предложение"

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr "По расстоянию"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr "По названию"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Начать навигацию"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr "по Времени изменения"

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr "по Времени просмотра"

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr "Сделать фото"

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr "по Времени съёмки"

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "файл"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Плитка"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "файлы"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "метры"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr "Послать файлы"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "объект"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "объекты"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "Обновление"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "фото"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "фото"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "Видео"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "позиции"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Посмотреть в Google Maps"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Посмотреть в Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Режим просмотра"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "Посетите нас на Facebook"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "и точность в"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "Напишите IPTC поля Caption"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "Всегда выбор камеры"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Годы"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "По умолчанию камера"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "Напишите IPTC поля Headline"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "Майлз вместо километров"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Мои другие приложения"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "Сразу после принятия фото"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "Установите камеру"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "Просмотр и редактирование фото"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "Показать карту, по крайней мере,"

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "Показать детали сигнала"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "до сигнала возраст"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "Сигналы точные из"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "Сигналы устарел после"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "Начните камеру автоматически"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "Имя папки, как заголовок"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "Начните камеру системы по умолчанию"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Позиции слишком неточные от"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Взгляд назад"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Экспорт в TXT файл"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr "О программе"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Oкрестность"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Показать критерий сортировки"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Про особенности"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "Все включено"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "Aктивный"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Советы и Обратная связь"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Активные обновления местоположения"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Медиафайлов"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "Активная регистрация"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "Добавьте описание"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr "Добавить в друзья"

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "За последние 48 часа"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Добавить позицию"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Доступ к Dropbox."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Высоты"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Поездки"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "Годовой"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Поездка"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту поездку?"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Диктофон"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Подробное описание"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Дополненная реальность"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Pезюме"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "Автоматический запуск камеры"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "Любая дата"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr "Подшипник"

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "Cегодня"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "Импорт GPX-файлов"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Импорт…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "Импорт GPX-файлов из других гео-трекеров."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Сообщить о проблеме"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Сканирование…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "Без карты"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "Средняя Карта"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "Выбор камеры"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "Маленькая карта"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Выберите папку"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Резервное копирование и восстановление"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Коллажи"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Заменяет только старые записи дневника"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Заменяет только старые записи поездки"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Копирование файлов"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Заменяет только менее точные позиции гео"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "Копировать в новую папку"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "Перевод и локализация"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Страны"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "Обновления"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Создать резервную копию"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Создать коллаж"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Заголовок и карта"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Ежедневно Напоминание"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr ""

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "Темно"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "Логин"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "Доступ к Google Drive."

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Доступ к Microsoft OneDrive."

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "Дата и Карта"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "Низкое потребление энергии"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Дней"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "очень редко (каждые 30 минут)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалять"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "редко (каждые 10 минут)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Удалить Очистить папку"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "иногда (каждые 5 минут)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Удалить файлы"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Удалить объекты"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Детали"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Дневник"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Путь к каталогу"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Редактировать Надпись"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "Редактировать Должности"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Экспорт в GPX файл"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Экспорт в KML файл"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr "Файл"

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "Готово"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Pегистрация гео"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Гео фотоколлаж"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Только Гео Фото"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Гео установки"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Гео-тегов"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr "Важная Информация"

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr "Информация"

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "Устанавливать"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "Последний"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "За последние 24 часа"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "Последние 2 месяца"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Последние 30 дней"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Последние 3 месяца"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Последние 6 месяцев"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "За последние 7 дней"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "В прошлом году"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Позже"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "Свет"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Список"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "Пози́ция дета́ль"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Обновления местоположения"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Интервал определения местоположения"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Запись гео позиции"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Интервал записи"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Смотри"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Сателит с дорогами"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "Пусто"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "Карта или плитки"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Сателит"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Местность"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "Показать Карту"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "СМИ Справочники"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Поставщики СМИ"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Месяцев"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Переместить"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Перемещение файлов"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "Переместить в новую папку"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Сетевой диск"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Сетевые диски"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Создать свой коллаж"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Новая Папка"