# Translation of Android Apps in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:30:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "İthalat KML Dosyası"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "İthalat KML diğer coğrafi izleyicilerinden dosyaları."

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "Kalır"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Tahmini Pozisyon"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Yedekleme oluşturuldu."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Kapak fotoğrafları"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Zaman Dilimleri"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Ülke adları ve yer adları"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya işlemleri"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "Göster"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Gece modu"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç zamanı"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Durma zamanı"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Enerji tasarrufu"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Aktif konum güncellemelerini kapatıp tekrar açar."

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr ""

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr ""

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Kapak fotoğrafı seç"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "pasif"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Günün nasıldı?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Kalış Süresi"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr ""

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Saat Dilimi"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr ""

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Yer ismi"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Ülke adı"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Isimler"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Yeniden Tara"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Yine önümüzdeki taramayı tüm dosyaları tarayın."

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "genellikle"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "Çevirmek"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr ""

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Share via Link (İngilizce)"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Arama"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Pozisyonları gerçekten kaldırmak mı istiyorsun?"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Max. Önbellek Boyutu"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Önbellek Temizle"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "genellikle (her 2 dakikada bir)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "çok sık (her dakika)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "son derece sık (her 30 saniyede)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "FTP veya FTPS (FTP-SSL/TLS) üzerinden erişim FTP sunucuları."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Tarama tamamlandı."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "İthalat ve İhracat"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Ignore Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Ayrıca Network tarafından belirlenen pozisyonları depolar. Bunlar bazen gerçek pozisyondan kuvvetle sapabilir."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Network tarafından belirlenen pozisyonları yok sayar. Bunlar bazen gerçek pozisyondan kuvvetle sapabilir."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "İlk Kopya tüm dosya"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Nesneleri seçme"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Küçük Karolar"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Tarayıcı Bildirimleri"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Tarayıcı bildirimleri sorunlarını gidermeye yardımcı olabilir."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Google Drive'a erişmek için buraya dokunun."

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr ""

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "Seçilen kamera uyumlu değildir. Bu belirli bir yolda bir fotoğraf dosyasını kaydetmek mümkün değildir."

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Hayır, teşekkürler"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Başlık (en fazla 2000 karakter)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Kolaj kurtardı."

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Bildirim süresi"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "Değişikliklerin etkili olması için uygulamayı yeniden başlatın."

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "şimdi"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Yedeğini oluşturma…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Eğer kalan boş klasörü silmek istiyor musunuz?"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Bu dosyayı silmek istiyor musunuz?"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "Eğer gerçekten Seçilen dosyaları silmek istiyor musunuz?"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Pasif"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Eğer gerçekten Seçili nesneleri silmek istiyor musunuz?"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Parola"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Macun"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr ""

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "Kalıcı olarak"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "İhracat…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "Ne geliştiriciler motive eder? Pozitif derecelendirme! Bu uygulamayı destek olun."

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "Fotoğraf ve metadata"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotoğraflar"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr ""

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr ""

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Bir klasör adı girin."

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr ""

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Yerler"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "Pozisyon sinyali"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "Coğrafi günlüğü ziyaret yerleri ve geziler hakkında daha fazla ayrıntı yakalamak için yardımcı olur. Ne kadar sıklıkla bir coğrafi konumu belirlenir? Bu ayarı istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "Fotoğraflarınızı ve sürükleyerek ve yakınlaştırma haritayı düzenlemek ediniz. Sadece kolaj içinde fotoğrafları alışverişinde kaydırın. Düzenini değiştirmek için başka bir şablon seçiniz."

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "sağlayan"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "Yer adı henüz talep yok"

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Satın"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "Kesin coğrafi konumları ile fotoğraf çekmek."

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "Puan uygulaması"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "MapCam MapCam tarafından başlatılmış edilemez. MapCam ayarlarında farklı bir kamera uygulaması ayarlayın."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "Belirtin dizinleri medya dosyaları için taranacak."

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "Erişim SD kartlar, bulut depolama vb Storage Access Framework aracılığıyla."

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "Bir kamera uygulaması yükleyin."

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Tavsiye"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "Erişim SMB/CIFS ağ protokolü üzerinden vb Windows dizinleri, ağa bağlı depoları paylaştı."

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Tavsiye"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "1. dokunun ve seçiminizi başlatmak için fotoğrafın basılı tutun, daha sonra beş adede kadar fotoğraf ekleyin: Sadece iki adımlar kolaj oluşturmak için. 2. kolaj simgesine dokunarak kolaj oluşturun."

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Restore Backup"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Hiçbir tarih"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Reklam kaldır"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Kullanılmamış"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Pozisyon kaldır"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Henüz talep değil"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştirmek"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "Diğer uygulamalar veya hizmetler onları istediğinde pasif konuma güncelleştirmeleri alır."

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Klasörü yeniden adlandırma"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "Konumu güncellemeleri İstekler ve pasif konum güncelleştirmeleri alır."

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "Konumu kullanarak uyduları belirler."

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Kurtarmak"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "Hücre kulesi ve WiFi erişim noktalarının müsaitlik durumuna göre konumunu belirler."

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Coğrafi konumu kaydet"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "Burada fotoğraf kaydetmek"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Menzil dışında"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Taramak"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "Seçmek"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini seç"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Seçin hedef klasör"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "Seçin dosyaları"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "Foto kurtardı."

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "Fotoğrafları seçin"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "Photomap Coğrafi fotoğraflar için mükemmel bir görüntüleyici."

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "Lütfen bir göz at"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr ""

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr ""

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Set as Wallpaper"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Pay"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Kaydedilen pozisyonları"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Yol"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "Ile Pozisyonu göster"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "Sinyal Yaş"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr ""

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Eğer konumunu kaydetmek ister misiniz?"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Slayt Gösterisi"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Slayt gecikmesi"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Durdurmak"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Halletmek"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "Kamerayı başlatılıyor ..."

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Tarihe Göre (Yeni…Eski)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "Fantastik günlük fotoğraf kolajları oluşturun."

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Tarihe Göre (Eski…Yeni)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "Güneş nerede?"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Mesafe Göre (Uzak…Yakın)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Mesafe Göre (Yakın…Uzak)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Ismiyle (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Ismiyle (Z…A)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "uzak"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr ""

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr ""

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr ""

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Navigasyonu Başlat"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr ""

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr ""

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr ""

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr ""

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "dosya"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Fayans"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "dosyaları"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Rota"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "metre"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr ""

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "nesne"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "nesneleri"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "Güncelleştirme"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "fotoğraf"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "fotoğrafları"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "pozisyonlar"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Google Maps Görünüm"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Street View Görünüm"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Görünüm Modu"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "Facebook bizi ziyaret edin"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "ve doğruluk için"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "IPTC alanına yazın Caption"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "Daima seçin kamera"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Yıl"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "Renk Şeması"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "Standart kamera"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "IPTC alanına yazın Headline"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "Yerine kilometre miles"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Benim diğer uygulamalar"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "Sağ fotoğraf çektikten sonra"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "Set kamera"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "Görüntüleme ve düzenleme fotoğraf"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "En azından için haritayı göster"

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "Sinyal ayrıntılarını göster"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "yaşını sinyal kadar"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "Dan doğru Sinyalleri"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "Sinyaller sonra modası geçmiş"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "Kamerayı otomatik olarak başlat"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "Başlığı olarak Klasör adı"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "Sistem varsayılan Kamerayı başlatmak"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Dan çok yanlış Pozisyonlar"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Arkana Bak"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "TXT dosyası olarak İhracat"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr ""

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Çevre"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Göster Sıralama Ölçütü"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Pro Özellikleri"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "doğruluk"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "Herşey dahil"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "İpuçları ve Geri Bildirimler"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aktif konum güncellemeleri"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Medya Dosyaları"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "Aktif günlüğü"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Eklemek"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "Fotoğraf yazısı ekle"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr ""

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "Son 48 Saat"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Pozisyon ekle"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Dropbox erişim."

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Tüm"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Irtifa"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Gezileri"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "Yıllık"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Gezi"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Eğer gerçekten yolculuk silmek istiyor musunuz?"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Ayrıntılı Açıklama"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "Kameranın otomatik başlangıç"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "Herhangi Bir Tarih"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "İthalat GPX Dosyası"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "İthalat…"

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "Satın alma"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "İthalat GPX diğer coğrafi izleyicilerinden dosyaları."

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Sorun Bildir"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Tarama…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr ""

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "Hiçbir Haritası"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "Orta Haritası"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "Seçin Kamera"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "Küçük Harita"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "Klasör seç"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Yedekleme ve Geri Yükleme"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Kolaj"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "Devam etmek"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Eski günlüğü girdilerini yalnızca yazar"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Eski gezi girişleri yalnızca yazar"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Kopya dosyaları"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "daha az doğru coğrafi konumlarını yalnızca yazar"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "Yeni bir klasöre kopyalayın"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr ""

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellemeler"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Yedek oluştur"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Başlık"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Kolaj oluşturun"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Başlık ve Harita"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Günlük Hatırlatma"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr ""

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "Google Drive erişim."

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Microsoft OneDrive erişim."

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "Tarih ve Harita"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "Düşük Enerji Tüketimi"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "asla"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Günler"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "çok seyrek (her 30 dakikada)"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Silmek"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "nadir (her 10 dakikada bir)"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Boş Klasörü Sil"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "aracı (her 5 dakikada bir)"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Dosya Sil"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Dosyaları Sil"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Nesneleri Silmek"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Günlüğü"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Dizin Yolu"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenleme"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Düzenleme Başlık"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "Düzenleme Pozisyonları"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr ""

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "GPX dosyası olarak İhracat"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "KML dosyası olarak İhracat"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr ""

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr ""

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "Bitirmek"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Dosya"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Geo günlüğü"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Geo fotoğraf kolaj"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Sadece Geo Resimleri"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Coğrafi konumu"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Coğrafi etiketleme"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Ithalat"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr ""

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "Kurmak"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "Son"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Son 24 Saat"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "Son 2 Ay"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Son 30 Gün"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Son 3 Ay"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Son 6 Ay"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 7 Gün"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "Geçen Yıl"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "Işık"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Liste"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "Yer ayrıntıları"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Konumu Güncellemeleri"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Konumu belirlemelerin Aralığı"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Kayıt coğrafi konumları"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Günlüğü aralığı"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "şimdi izle"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Harita"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Uydu ve Sokaklar"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Harita"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "Harita veya Fayans"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Uydu"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Arazi"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Harita türü"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "Harita"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Medya Rehberleri"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Medya Sağlayıcıları"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr ""

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Ay"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Hareket"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Dosyaları taşıyın"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "Yeni klasöre taşı"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Ağ sürücüsü"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Ağ sürücüleri"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Fotoğraf kolaj oluşturun"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dosya"