# Translation of Android Apps in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Android Apps package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:30:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Android Apps\n"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr ""

msgctxt "title_tiles_or_map"
msgid "Tiles or Map"
msgstr ""

msgctxt "title_user_defined_overlays"
msgid "User-defined Overlays"
msgstr ""

msgctxt "title_overlay"
msgid "Overlay"
msgstr ""

msgctxt "title_device_identifier"
msgid "Device Identifier"
msgstr ""

msgctxt "message_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Write to Exif field 'User Comment'"
msgstr ""

msgctxt "title_store_location_details_in_user_comment"
msgid "Location Details"
msgstr ""

msgctxt "title_name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "title_width"
msgid "Width"
msgstr ""

msgctxt "title_height"
msgid "Height"
msgstr ""

msgctxt "title_transfer_of_photo_metadata"
msgid "Transfer of Photo Metadata"
msgstr ""

msgctxt "title_pass_photo_metadata_via_url"
msgid "Pass Photo Metadata via URL"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_changes"
msgid "URL for New and Changed Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_url_for_deletions"
msgid "URL for Deleted Photos"
msgstr ""

msgctxt "title_block_release_button"
msgid "Block Release Button"
msgstr ""

msgctxt "message_block_release_button"
msgid "If position is outdated or inaccurate."
msgstr ""

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "导入KML文件"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "导入KML从其他地理跟踪文件。"

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "入住"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "估计位置"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_mock_locations_only"
msgid "Mock Locations Only"
msgstr ""

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "备份已创建。"

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "封面照"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "时区"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "国家名称和地名"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "文件操作"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "显示"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "夜间模式"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "停止时间"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "节约能源"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "关闭和重新打开活动位置更新。"

msgctxt "title_i_agree"
msgid "I agree"
msgstr ""

msgctxt "title_i_disagree"
msgid "I disagree"
msgstr ""

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "选择封面照片"

msgctxt "part_passive"
msgid "passive"
msgstr "被动"

msgctxt "title_links"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "你今天过得怎么样？"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "停留时间"

msgctxt "title_stages"
msgid "Stages"
msgstr ""

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "部分"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "时区"

msgctxt "title_set"
msgid "Set"
msgstr ""

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "地名"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "国名"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "名"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "重新扫描"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "再次扫描所有文件一次扫描。"

msgctxt "part_often"
msgid "often"
msgstr "常"

msgctxt "title_translate"
msgid "Translate"
msgstr "翻译"

msgctxt "title_title"
msgid "Title"
msgstr ""

msgctxt "title_share_via_link"
msgid "Share via Link"
msgstr "Share via Link （英语）"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "搜索"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "你真的要刪除職位嗎？"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "最大。 缓存大小"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除缓存"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "经常（每2分钟）"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "经常（每分钟）"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "非常频繁（每隔30秒）"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "通过FTP或FTPS（FTP-SSL/TLS）访问FTP服务器。"

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "扫描完成。"

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "系统"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "视频"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "导入和导出"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "忽略 Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "还存储由网络确定的位置。 这些有时会偏离实际位置。"

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "忽略由网络确定的位置。 这些有时会偏离实际位置。"

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "首先复制整个文件"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "选择对象"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "小青瓦"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "扫描仪的通知"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "扫描器通知可帮助解决问题。"

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "触摸此处即可访问Google Drive。"

msgctxt "abbr_no_answer"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "无位置"

msgctxt "message_camera_incompatible"
msgid "The selected camera is incompatible. It cannot save a photo at a given path."
msgstr "选择的相机不兼容。它不能够保存照片文件在给定的路径。"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "不，谢谢"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "标题（最多2000个字符）"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "拼贴保存。"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "通知时间"

msgctxt "message_color_theme_restart_required"
msgid "Please restart app for changes to take effect."
msgstr "重启生效所需的配色方案变化。"

msgctxt "title_now"
msgid "Now"
msgstr "现在"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "创建备份…"

msgctxt "title_other"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "你想删除剩余的空文件夹？"

msgctxt "title_others"
msgid "Others"
msgstr "他人"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "你想删除这个文件？"

msgctxt "title_overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_files"
msgid "Do you really want to delete the selected files?"
msgstr "难道你真的要删除选定的文件吗？"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "被动"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "你真的要删除所选的对象？"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "密码"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "插入"

msgctxt "title_pause"
msgid "Pause"
msgstr ""

msgctxt "title_permanent"
msgid "Permanent"
msgstr "永久"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "出口…"

msgctxt "message_feedback"
msgid "What motivates developers? Positive ratings! Please support this app."
msgstr "是什么促使开发商？好评！请大家支持这个应用程式。"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "照片"

msgctxt "title_photo_metadata"
msgid "Photo and its Metadata"
msgstr "照片和元数据"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "照片"

msgctxt "title_pick_audio"
msgid "Pick Audio"
msgstr ""

msgctxt "title_pick_photo"
msgid "Pick Photo"
msgstr ""

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "请输入文件夹名称。"

msgctxt "title_pick_video"
msgid "Pick Video"
msgstr ""

msgctxt "title_pink"
msgid "Pink"
msgstr "粉红色"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "地方"

msgctxt "title_position_signal"
msgid "Position Signal"
msgstr "位置信号"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Geo-Logging helps to capture more details about visited places and trips. How often shall a geo position be determined? You can change this setting any time."
msgstr "地质记录有助于捕捉有关参观的地方和旅行的更多细节。多久应在地理位置来确定？您可以更改此设置的任何时间。"

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "请安排您的照片和地图拖动和缩放。只需轻扫你的拼贴中交换照片。请选择其他模板来改变布局。"

msgctxt "title_provider"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "地点名称尚未要求"

msgctxt "title_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "购买"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "拍照精确地理位置。"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "评价这个应用程序"

msgctxt "message_mapcam_livelock"
msgid "MapCam cannot be started by itself. Please set a different camera app in the MapCam settings."
msgstr "MapCam不能通过MapCam启动。请在MapCam设置中设置不同的相机应用。"

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "指定目录所扫描的媒体文件。"

msgctxt "message_media_providers"
msgid "Access SD cards, cloud storages etc. via the Storage Access Framework."
msgstr "访问SD卡，云端储存通过Storage Access Framework等。"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "message_missing_camera"
msgid "Please install a camera app."
msgstr "请安装一个摄像头应用程序。"

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "建议"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "访问通过SMB/CIFS网络协议，共享Windows目录，网络附加存储器等。"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "推荐"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "就在两个步骤来创建拼贴：1.点击并按住一张照片开始您的选择，然后加起来五张照片。 2.点击拼贴图标创建拼贴。"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "还原备份"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "无日期"

msgctxt "title_red"
msgid "Red"
msgstr "红"

msgctxt "title_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr ""

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "删除广告"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "未使用"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "删除位置"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "尚未要求"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "被动接收位置更新时，其他应用程序或服务提出要求。"

msgctxt "title_rename_folder"
msgid "Rename Folder"
msgstr "重命名文件夹"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "请位置更新和接收被动位置更新。"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "重置"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "确定使用位置的卫星。"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "节省"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "确定的基础上的手机信号塔和WiFi接入点的可用性位置。"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "保存地理位置"

msgctxt "title_save_photos_here"
msgid "Save Photos Here"
msgstr "照片保存在这里"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "超出范围"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"

msgctxt "title_select"
msgid "Select"
msgstr "选择"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "全选"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "选择目标文件夹"

msgctxt "title_select_files"
msgid "Select Files"
msgstr "选择文件"

msgctxt "message_photo_saved"
msgid "Photo saved."
msgstr "照片保存。"

msgctxt "title_select_photos"
msgid "Select Photos"
msgstr "选择照片"

msgctxt "message_photomap_descr"
msgid "PhotoMap is the perfect viewer for your geo photos. Enjoy your photos intelligently clustered on a zoomable 3D world map."
msgstr "PhotoMap是完美的观众为你的地理照片。"

msgctxt "title_send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt "message_please_have_a_look"
msgid "Please have a look."
msgstr "请看看"

msgctxt "title_send_to"
msgid "Send To"
msgstr ""

msgctxt "message_please_select_an_item"
msgid "Please select an item."
msgstr "请选择一个项目。"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "设置为墙纸"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "组态"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "通过共享"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "标题"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "持仓记录"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "路径"

msgctxt "title_show_position_via"
msgid "Show Position via"
msgstr "显示位置与"

msgctxt "title_signal_age"
msgid "Signal Age"
msgstr "信号年龄"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr ""

msgctxt "title_silver"
msgid "Silver"
msgstr "银"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "你想保存的位置？"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "幻灯片放映"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "幻灯片延迟"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "排序"

msgctxt "message_starting_camera"
msgid "Starting camera…"
msgstr "启动摄像头..."

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "按日期 (新…老)"

msgctxt "message_summarize_your_day_in_a_beautiful_way"
msgid "Summarize your day in a beautiful way."
msgstr "创建梦幻般的日常照片拼贴。"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "按日期 (老…新)"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "哪里太阳？"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "按距离 (远…近)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "按距离 (近…远)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "名称降序 (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "名称升序 (Z…A)"

msgctxt "part_away"
msgid "away"
msgstr "远离"

msgctxt "title_special_offer"
msgid "Special Offer"
msgstr ""

msgctxt "part_by_distance"
msgid "by Distance"
msgstr ""

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "part_by_name"
msgid "by Name"
msgstr ""

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "标准"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "开始导航"

msgctxt "part_by_time_modified"
msgid "by Time Modified"
msgstr ""

msgctxt "title_stop"
msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgctxt "part_by_time_seen"
msgid "by Time Seen"
msgstr ""

msgctxt "title_take_photo"
msgid "Take Photo"
msgstr ""

msgctxt "part_by_time_taken"
msgid "by Time Taken"
msgstr ""

msgctxt "part_file"
msgid "file"
msgstr "文件"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "瓷砖"

msgctxt "part_files"
msgid "files"
msgstr "档"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "路线"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "米"

msgctxt "title_transfer_files"
msgid "Send Files"
msgstr ""

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "对象"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "对象"

msgctxt "title_update"
msgid "Update"
msgstr "更新"

msgctxt "part_photo"
msgid "photo"
msgstr "照片"

msgctxt "part_photos"
msgid "photos"
msgstr "照片"

msgctxt "title_video"
msgid "Video"
msgstr "视频"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "职位"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "查看在Google Maps"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "秒"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "查看在Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "浏览模式"

msgctxt "title_visit_us_on_facebook"
msgid "Visit us on Facebook"
msgstr "请访问我们的Facebook"

msgctxt "pref_accuracy_at_least"
msgid "and accuracy to"
msgstr "和准确性"

msgctxt "title_warning"
msgid "Warning"
msgstr "警告"

msgctxt "pref_and_store_caption"
msgid "Write to IPTC field 'Caption'"
msgstr "写IPTC领域Caption"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "周"

msgctxt "pref_choose_camera"
msgid "Always select camera"
msgstr "始终选择相机"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "岁月"

msgctxt "pref_color_scheme"
msgid "Color scheme"
msgstr "配色方案"

msgctxt "pref_default_camera"
msgid "Default camera"
msgstr "默认摄像头"

msgctxt "pref_in_headline"
msgid "Write to IPTC field 'Headline'"
msgstr "写IPTC领域Headline"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "万里代替公里"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "我的其他应用程序"

msgctxt "pref_right_after_taking_it"
msgid "Right after taking it"
msgstr "右后拍照"

msgctxt "pref_set_camera"
msgid "Set camera"
msgstr "相机设置"

msgctxt "pref_show_edit_photo"
msgid "View and edit photo"
msgstr "查看和编辑照片"

msgctxt "pref_show_map_at_least"
msgid "Show map for at least"
msgstr "地图显示，至少"

msgctxt "pref_signal_details"
msgid "Show signal details"
msgstr "显示信号细节"

msgctxt "pref_signal_not_older"
msgid "up to signal age of"
msgstr "达信号的年龄"

msgctxt "pref_signals_accurate"
msgid "Signals accurate from"
msgstr "从信号的准确"

msgctxt "pref_signals_outdated"
msgid "Signals outdated after"
msgstr "经过信号过时"

msgctxt "pref_start_automatically"
msgid "Start camera automatically"
msgstr "自动启动摄像头"

msgctxt "pref_store_folder_name_headline"
msgid "Folder name as headline"
msgstr "文件夹的名字作为标题"

msgctxt "pref_system_default_camera"
msgid "Start system default camera"
msgstr "启动系统默认的摄像头"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "持仓量由太不精确"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "回顾"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "导出为TXT文件"

msgctxt "title_about"
msgid "About"
msgstr ""

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "环境"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "展会分类标准"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Pro的功能"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "准确性"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "包罗万象"

msgctxt "title_active"
msgid "Active"
msgstr "活性"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "提示和反馈"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "主动的位置更新"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "媒体文件"

msgctxt "title_active_logging"
msgid "Active Logging"
msgstr "主动记录"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "添加"

msgctxt "title_add_caption"
msgid "Add Caption"
msgstr "添加标题"

msgctxt "title_add_as_friend"
msgid "Add as Friend"
msgstr ""

msgctxt "title_last_48_hours"
msgid "Last 48 Hours"
msgstr "最后48小时"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "添加位置"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "访问Dropbox的。"

msgctxt "title_add_to_favorites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "结构体"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "所有"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "用户名"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "高度"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "游"

msgctxt "title_annual"
msgid "Annual"
msgstr "全年"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "旅"

msgctxt "title_audio"
msgid "Audio"
msgstr ""

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "难道你真的想删除的行程？"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "详细说明"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

msgctxt "title_automatic_starting"
msgid "Automatic Starting of Camera"
msgstr "自动启动摄像头"

msgctxt "title_any_date"
msgid "Any Date"
msgstr "任何日期"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_today"
msgid "Today"
msgstr "今天"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "导入GPX文件"

msgctxt "title_blue"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "输入..."

msgctxt "title_buy_app"
msgid "Purchase"
msgstr "购买"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "导入GPX从其他地理跟踪文件。"

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "历"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "报告问题"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "相机"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "扫描…"

msgctxt "title_chat"
msgid "Chat"
msgstr ""

msgctxt "title_no_map"
msgid "No Map"
msgstr "没有地图"

msgctxt "title_medium_map"
msgid "Medium Map"
msgstr "中等地图"

msgctxt "title_choose_camera"
msgid "Select Camera"
msgstr "选择摄像机"

msgctxt "title_small_map"
msgid "Small Map"
msgstr "小地图"

msgctxt "title_choose_folder"
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份还原"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "拼贴画"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂"

msgctxt "title_continue"
msgid "Continue"
msgstr "继续"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "只覆盖旧的日记"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "复制"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "只覆盖旧的条目之旅"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "复制文件"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "只覆盖不太准确地缘位置"

msgctxt "title_copy_to_new_folder"
msgid "Copy to New Folder"
msgstr "复制到新的文件夹"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr ""

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "国家"

msgctxt "title_updates"
msgid "Updated"
msgstr "更新"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "创建备份"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "标题"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "创建拼贴"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "标题和地图"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "每日提示"

msgctxt "title_sponsored"
msgid "Sponsored"
msgstr ""

msgctxt "title_dark"
msgid "Dark"
msgstr "暗"

msgctxt "title_login"
msgid "Login"
msgstr "注册"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Access your Google Drive."
msgstr "访问Google Drive的。"

msgctxt "title_date"
msgid "Date"
msgstr "日期"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "访问Microsoft OneDrive的。"

msgctxt "title_date_and_map"
msgid "Date and Map"
msgstr "日期和地图"

msgctxt "title_low_energy_consumption"
msgid "Low Energy Consumption"
msgstr "低能耗"

msgctxt "part_never"
msgid "never"
msgstr "决不"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "天"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "非常罕见（每30分钟）"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "删除"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "罕见的（每10分钟）"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "删除空文件夹"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "装置（每5分钟）"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "删除文件"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "删除对象"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "日记"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "目录路径"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "编辑标题"

msgctxt "title_edit_positions"
msgid "Edit Positions"
msgstr "编辑位置"

msgctxt "title_email_address"
msgid "Email Address"
msgstr ""

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "导出为GPX文件"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "导出为KML文件"

msgctxt "title_favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt "title_file"
msgid "File"
msgstr ""

msgctxt "title_filter"
msgid "Filter"
msgstr ""

msgctxt "title_finish"
msgid "Finish"
msgstr "完"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "夹"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "画廊"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "GEO记录"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "地理照片拼贴"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "只有地球照片"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "地理位置"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "地理标记"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "进口"

msgctxt "title_important_information"
msgid "Important Information"
msgstr ""

msgctxt "title_info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt "title_install"
msgid "Install"
msgstr "安装"

msgctxt "title_last"
msgid "Last"
msgstr "末"

msgctxt "title_last_24_hours"
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "最后24小时"

msgctxt "title_last_2_months"
msgid "Last 2 Months"
msgstr "过去2个月"

msgctxt "title_last_30_days"
msgid "Last 30 Days"
msgstr "最后30天"

msgctxt "title_last_3_months"
msgid "Last 3 Months"
msgstr "最近3个月"

msgctxt "title_last_6_months"
msgid "Last 6 Months"
msgstr "过去6个月"

msgctxt "title_last_7_days"
msgid "Last 7 Days"
msgstr "最近7天"

msgctxt "title_last_year"
msgid "Last Year"
msgstr "去年"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "后"

msgctxt "title_latitude"
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"

msgctxt "title_light"
msgid "Light"
msgstr "光"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "表"

msgctxt "title_location_details"
msgid "Show Location Details"
msgstr "显示详细地点"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "位置更新"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "位置确定的间隔"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "记录的地缘位置"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "记录间隔"

msgctxt "title_longitude"
msgid "Longitude"
msgstr "经度"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "现在看"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "地图"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "卫星和街道"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "地图"

msgctxt "title_map_none"
msgid "None"
msgstr "无"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"

msgctxt "title_map_or_tiles"
msgid "Map or Tiles"
msgstr "地图或瓷砖"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "地图类型"

msgctxt "title_map_visible"
msgid "Map"
msgstr "地图"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "媒体目录"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "媒体提供商"

msgctxt "title_microphone"
msgid "Microphone"
msgstr ""

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "个月"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "举"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "移动文件"

msgctxt "title_move_to_new_folder"
msgid "Move to New Folder"
msgstr "移至新的文件夹"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "网络驱动器"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "网络驱动器"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "创建您的照片拼贴"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"