# Translation of PhotoMap in German
# This file is distributed under the same license as the PhotoMap package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 04:22:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: PhotoMap\n"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Geloggte Positionen"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Zeitpfad"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaschau"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Diaschau-Verzögerung"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Nach Datum (Neu…Alt)"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Nach Datum (Alt…Neu)"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Nach Entfernung (Weit…Nah)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Nach Entfernung (Nah…Weit)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Nach Name (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Nach Name (Z…A)"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Starte Navigation"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Route"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Zeige in Google Maps"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Zeige in Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Ansicht"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Positionen zu ungenau ab"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Rückblick"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Exportieren als TXT-Datei"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Wie war dein Tag?"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Umkreis"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Zeige Sortierkriterium"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Pro-Funktionen"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "Alles Inklusive"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Tipps & Feedback"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Mediendateien"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Greife auf deine Dropbox zu."

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Trips"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Trip"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Möchtest du den Trip wirklich löschen?"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Ausführliche Beschreibung"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Kurzbeschreibung"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "GPX-Datei importieren"

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "KML-Datei importieren"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Importiere…"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "Importiere GPX-Dateien von anderen Geo-Trackern."

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "Importiere KML-Dateien von anderen Geo-Trackern."

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Melde ein Problem"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Scanne…"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sichern & Wiederherstellen"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Überschreibt nur ältere Tagebuch-Einträge"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Überschreibt nur ältere Trip-Einträge"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Überschreibt nur weniger genaue Geo-Positionen"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "Übersetzung & Lokalisierung"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Überschrift und Karte"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Support will be discontinued."
msgstr "Der Support wird eingestellt."

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Greife auf dein Microsoft OneDrive zu."

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "sehr selten (alle 30 Minuten)"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "selten (alle 10 Minuten)"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "mittel (alle 5 Minuten)"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "oft (alle 2 Minuten)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "sehr oft (jede Minute)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "extrem oft (alle 30 Sekunden)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Greife auf FTP-Server zu über FTP oder FTPS (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr "FTP-Server"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Server"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Scan abgeschlossen."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "System"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Importieren und Exportieren"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Ignoriere Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Speichert auch Positionen, die mittels Network ermittelt wurden. Diese können manchmal stark von der realen Position abweichen."

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "Ignoriert Positionen, die mittels Network ermittelt wurden. Diese können manchmal stark von der realen Position abweichen."

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Kopiere zuerst ganze Datei"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Objekte auswählen"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Kleine Kacheln"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Scan-Benachrichtigungen"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Scan-Benachrichtigungen können bei der Problemsuche helfen."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Hier berühren, um auf Google Drive zuzugreifen."

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Max. Cache-Größe"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cache leeren"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Möchtest du die Positionen wirklich entfernen?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Aufenthaltsdauer"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Teilstrecken"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Ortsname"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Ländername"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Namen"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Erneut Scannen"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Scanne alle Dateien erneut beim nächsten Scan."

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Coverfoto auswählen"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Nacht-Modus"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Stoppzeit"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Energiesparen"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Schaltet aktive Standortaktualisierungen aus und wieder ein."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Coverfotos"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Länder- und Ortsnamen"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Dateioperationen"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "Zeigen in"

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "Aufenthalte"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Geschätzte Position"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr "Geo-Positionen"

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr "Testen"

msgctxt "part_days"
msgid "days"
msgstr "Tage"

msgctxt "part_hours"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgctxt "part_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgctxt "part_day"
msgid "day"
msgstr "Tag"

msgctxt "part_hour"
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

msgctxt "part_minute"
msgid "minute"
msgstr "Minute"

msgctxt "message_media_files"
msgid "Please add your media files in the settings."
msgstr "Bitte fügen Sie Ihre Mediendateien in den Einstellungen hinzu."

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportiere…"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Gib bitte einen Ordnernamen ein."

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Allow PhotoMap to determine the location of the device in order to record visited places and trips in the background and display them on the map."
msgstr "Erlaube PhotoMap, den Gerätestandort zu ermitteln, um besuchte Orte und Trips im Hintergrund zu erfassen und auf der Karte anzuzeigen."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "Verschiebe und zoome deine Fotos und die Karte wie gewünscht. Du kannst durch Wischen zwischen den Fotos wechseln. Tippe auf eine Vorlage, um das Layout zu ändern."

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "Ortsname noch nicht ermittelt"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "Mache Fotos mit präzisen Positionsangaben und füge Bildbeschreibungen hinzu."

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "Lege fest, in welchen Verzeichnissen nach Mediendateien gesucht werden soll."

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "Greife auf freigegebene Windows-Verzeichnisse, Netzwerkfestplatten usw. zu über das SMB/CIFS-Protokoll."

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "Nur zwei Schritte zur individuellen Collage: 1. Lange auf ein Foto tippen, um Collage-Fotos auszuwählen 2. Das Collage-Icon antippen."

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Noch nicht ermittelt"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "Empfängt Standortaktualisierungen passiv, wenn andere Anwendungen oder Dienste sie anfordern."

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "Fragt aktiv nach Standortaktualisierungen und empfängt sie passiv."

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "Bestimmt die Position mit Hilfe von Satelliten."

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "Bestimmt die Position je nach Verfügbarkeit von Mobilfunkmasten und WLAN Access Points."

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Außerhalb des Wertebereichs"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Aufnahme läuft…"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Möchtest du die geänderte Position speichern?"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "Betrachte den Verlauf der Sonne inkl. Aufgang, höchstem Stand und Untergang in einer Augmented-Reality-Ansicht. Schaue dir an, wann die Sonne wo stehen wird."

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "Meter"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "Objekt"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "Objekte"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "Positionen"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "Meilen statt Kilometer"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Meine anderen Apps"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aktive Standortaktualisierungen"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Füge Position hinzu"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Audio-Rekorder"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr "Peilung"

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Collagen"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Kopiere Dateien"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Backup erstellen"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Collage erstellen"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Tägliche Erinnerung"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Tage"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Leeren Ordner löschen"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Dateien löschen"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Objekte löschen"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Details"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Tagebuch"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Verzeichnispfad"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Bildunterschrift bearbeiten"

msgctxt "title_device_location"
msgid "Device Location"
msgstr "Gerätestandort"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Exportieren als GPX-Datei"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Exportieren als KML-Datei"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Geo-Logging"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Geo-Fotocollage"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Nur Geo-Fotos"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Geo-Position"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Geotagging"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriere"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Später"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Liste"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Standortaktualisierungen"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Geo-Positionen aufzeichnen"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Aufzeichnungsintervall"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Ansehen"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Karte"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Satellit mit Straßen"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Karte"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Gelände"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Kartentyp"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Medienverzeichnisse"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Medienanbieter"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Monate"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Verschiebe Dateien"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Netzlaufwerk"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Netzlaufwerke"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Erstelle deine Fotocollage"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Keine Position"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Nein danke"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Benachrichtigungszeit"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Orte"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "App bewerten"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Weiterempfehlen"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Backup wiederherstellen"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Werbung entfernen"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Entferne Position"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Geo-Position speichern"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Alle Auswählen"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Wähle Zielordner"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Als Hintergrundbild einstellen"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Sicherung erstellt."

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Bildbeschreibung (max. 2000 Zeichen)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Collage gespeichert."

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Erstelle Backup…"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Möchtest du den verbleibenden leeren Ordner löschen?"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Möchtest du die Datei löschen?"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Willst du die markierten Objekte wirklich löschen?"