# Translation of PhotoMap in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PhotoMap package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 04:22:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: PhotoMap\n"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "Naplózott pozíciók"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diavetítés"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Diavetítés késleltetés"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "Megállít"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "Dátum szerint (új…régi)"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "Dátum szerint (régi…új)"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "Távolság szerint (távol…közel)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "Távolság szerint (közel…távol)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "Név szerint (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "Név szerint (Z…A)"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "Navigáció indítása"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "Cím"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "Út"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Megtekintés a Google térképen"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Megtekintés az Utcaképen"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Megtekintő mód"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "Év"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "Pozíciók túl pontatlanok hozzá"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "Visszatekintés"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "Exportálás TXT fájlba"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "Milyen napod volt?"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "Környék"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "Rendezési kritériumok mutatása"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Profi funkciók"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "All Inclusive"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "Tippek & visszajelzés"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "Média fájlok"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Dropbox-od elérése."

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "Szerkezet"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "Utazások"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "Utazás"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "Valóban törölni akarod a kirándulást?"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "Részletes leírás"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "GPX fájl import"

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "KML fájl import"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "Importálás…"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "GPX fájlok importja egy másik programból."

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "KML fájlok importja egy másik programból."

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "Probléma jelentése"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "Szkennelés…"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Mentés & Visszatöltés"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "Csak a régi naplóbejegyzések felülírása"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "Csak a régi kirándulások bejegyzéseinek felülírása"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "Csak kevésbé pontos koordináták felülírása."

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "Nyelv & terület"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "Főcím és térkép"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Support will be discontinued."
msgstr "A támogatás megszűnik."

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Hozzáférés a Microsoft Onedrive-odhoz"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "nagyon ritkán (30 percenként)"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "ritkán (10 percenként)"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "átlagos (5 percenként)"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "gyakran (2 percenként)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "nagyon gyakran (1 percenként)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "nagyon-nagyon gyakran (30 másodpercenként)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "Hozzáférés FTP szerverekhez FTP-n vagy FTPS-en keresztül (FTP-SSL/TLS)."

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr "FTP szerverek"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP szerver"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "Szkennelés kész."

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "Videók"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Elforgatás"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "Importálás és Exportálás"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "Hálózat mellőzése"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr ""

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr ""

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "Egész fájl másolása előbb"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "Tárgyak kiválasztása"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "Kis csempék"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "Értesítések keresése"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "Az értesítések segítenek megoldani a problémákat."

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Érintsd meg a Google Drive eléréséhez."

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "Gyorsítótár max. mérete"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Gyorsítótár törlése"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelem"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "Valóban törölni akarod a pozíciót?"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "Tartózkodás időtartama"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "Részek"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "Település"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "Ország"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "Nevek"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "Újraszkennelés"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "Minden fájl újraszkennelése a következő szkennelésnél."

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "Borítókép kiválasztása"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "Éjszakai mód"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdés"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "Befejezés"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "Energia megtakarítás"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "Az aktív helyszín frissítéseinek kikapcsolása és újra bekapcsolása."

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "Borítókép"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "Időzóna"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "Ország- és helynevek"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "Fájl műveletek"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr ""

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr ""

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "Becsült helyzet"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr "Próbáld ki"

msgctxt "part_days"
msgid "days"
msgstr "nap"

msgctxt "part_hours"
msgid "hours"
msgstr "óra"

msgctxt "part_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "perc"

msgctxt "part_day"
msgid "day"
msgstr "nap"

msgctxt "part_hour"
msgid "hour"
msgstr "óra"

msgctxt "part_minute"
msgid "minute"
msgstr "perc"

msgctxt "message_media_files"
msgid "Please add your media files in the settings."
msgstr "Adja hozzá a médiafájljait a beállításokhoz."

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportálás…"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "Adj meg egy mappa nevet."

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Allow PhotoMap to determine the location of the device in order to record visited places and trips in the background and display them on the map."
msgstr "Hagyja, hogy a PhotoMap meghatározza az eszköz helyét, hogy a meglátogatott helyeket és kirándulásokat a háttérben rögzítse és megjelenítse a térképen."

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr ""

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr ""

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr ""

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr ""

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr ""

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr ""

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "Nincs dátum"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "Nem használt"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "Még nincs meghatározva"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr ""

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr ""

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr ""

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr ""

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "Nincs hatókör"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "Menteni akarod a pozíciót?"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr ""

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "méter"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "objektum"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "objektum"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "pozíciók"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr ""

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "Egyéb applikációim"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "Pontosság"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "Aktív koordináták frissítése"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "Pozíció hozzáadása"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "Mind"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "Magasság"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Hangfelvevő"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Kiterjesztett valóság"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr "Hordozó"

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "Kollázsok"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "Fájlok másolása"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "Országok"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "Mentés készítése"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "Kollázs készítése"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "Napi emlékeztető"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "Nap"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "Üres könyvtár törlése"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "Fájlok törlése"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "Objektumok törlése"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Napló"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "Könyvtár útvonala"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "Feliratok szerkesztése"

msgctxt "title_device_location"
msgid "Device Location"
msgstr "Eszköz helye"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "Exportálás GPX fájlként"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "Exportálás KML fájlként"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "Könyvtár"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "Koordináta naplózás"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "Koordinátás kép kollázs"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "Csak koordinátás képek"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "Koordináta"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "Geotagging"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "Import"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "Később"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "Pozíció frissítése"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "Pozíció frissítési intervallum"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "Koordináta naplózása"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "Naplózási intervallum"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "Most nézd"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "Műholdkép és utcák"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "Műhold"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "Terep"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "Térkép típusa"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "Média könyvtárak"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "Médiaszolgáltatók"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "Hónap"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "Hálózati meghajtó"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "Hálózati meghajtók"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "Készítsd el a fotókollázsodat"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Új könyvtár"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "Nincs pozíció"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "Köszönöm nem"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "Értesítési idő"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "Passzív"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotók"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "Helyek"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "Értékeld ezt az applikációt"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "Kész"

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "Javasolt"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "Javaslat"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "Mentés visszatöltése"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "Reklámok eltávolítása"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "Pozíció áthelyezése"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "Koordináta mentése"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "Beolvasás"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Célkönyvtár kijelölése"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "Biztonsági mentés"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "Képaláírás (max 2000 karakter)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "Kollázs mentve."

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "Biztonsági mentés létrehozása…"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "Törlni akarod az üres mappát?"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Törölni akarod ezt a fájlt?"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "Valóban törölni akarod a kiválasztott objektumokat?"