# Translation of PhotoMap in Japanese
# This file is distributed under the same license as the PhotoMap package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 04:17:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: PhotoMap\n"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "記録された位置"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "パス"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "スライドショー"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "スライドショー遅延"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "ソート"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "日付降順 (新しい...古い)"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "日付昇順 (古い...新しい)"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "距離降順 (遠い...近い)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "距離昇順 (近い...遠い)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "名前昇順 (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "名前降順 (Z…A)"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "ナビゲーションを開始"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "タイル"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "ルート"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知の"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "Google Mapsで表示"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "Street Viewで表示"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "表示モード"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "週"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "年"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "からあまりにも不正確な位置"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "振り返る"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "TXTファイルとしてエクスポート"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "あなたの一日はどうでした？"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "周囲"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "ソート基準を表示"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Proの機能"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "すべてを含む"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "ヒントとフィードバック"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "メディアファイル"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "Dropboxのへのアクセス。"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "構造"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "ツアー"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "旅"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "本当にこのトリップを削除しますか？"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "詳細な説明"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "GPXファイルをインポート"

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "KMLファイルをインポート"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "インポート中…"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "他のジオトラッカーからGPXファイルをインポート。"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "他のジオトラッカーからKMLファイルをインポート。"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "問題を報告します"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "走査中…"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "バックアップと復元"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "古い日記だけを上書きします"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "古いトリップエントリのみを上書きします"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "あまり正確でない地理位置のみを上書きします"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "翻訳及び現地語化"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "見出し"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "見出しと地図"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Support will be discontinued."
msgstr "サポートは終了します。"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "Microsoft OneDriveにアクセス。"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "非常にまれ（30分ごと）"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "まれに（10分ごと）"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "中間（5分ごと）"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "しばしば（2分ごと）"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "とても頻繁（毎分）"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "非常に頻繁（30秒ごと）"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "FTPまたはFTPS（FTP-SSL/TLS）を介してFTPサーバにアクセスする。"

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "スキャンが完了しました。"

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "システム"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "ビデオ"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "回転する"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "インポートとエクスポート"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "ネットワークを無視する"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "ネットワークによって決定された位置情報を記録します。これらは時々実際の位置からひどく逸脱することがあります。"

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "ネットワークによって決定された位置情報を無視します。これらは時々実際の位置からひどく逸脱することがあります。"

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "最初にファイル全体をコピー"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "オブジェクトを選択"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "小さなタイル"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "スキャナの通知"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "スキャナの通知は問題を解決するのに役立ちます。"

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "Google Driveにアクセスするにはここをタッチしてください。"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "最大キャッシュサイズ"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "キャッシュの消去"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシー指針"

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "検索"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "本当に位置情報を削除したいですか？"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "滞在期間"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "セクション"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "タイムゾーン"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "地名"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "国名"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "名前"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "次回のスキャン時にすべてのファイルをスキャンします。"

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "カバー写真を選択"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "ナイトモード"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "停止時間"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "エネルギーを節約する"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "アクティブな場所の更新をオン/オフします。"

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "カバー写真"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "タイムゾーン"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "国名と地名"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "ファイル操作"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "に表示"

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "滞在"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "推定位置"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr "試して"

msgctxt "part_days"
msgid "days"
msgstr "日"

msgctxt "part_hours"
msgid "hours"
msgstr "時間"

msgctxt "part_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "分"

msgctxt "part_day"
msgid "day"
msgstr "日"

msgctxt "part_hour"
msgid "hour"
msgstr "時間"

msgctxt "part_minute"
msgid "minute"
msgstr "分"

msgctxt "message_media_files"
msgid "Please add your media files in the settings."
msgstr "設定にメディアファイルを追加してください。"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "エクスポート中…"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "フォルダ名を入力してください。"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Allow PhotoMap to determine the location of the device in order to record visited places and trips in the background and display them on the map."
msgstr "PhotoMapがデバイスの場所を特定できるようにして、訪問した場所や旅行をバックグラウンドで記録し、それらを地図に表示します。"

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "ドラッグやズームをして写真や地図を配置してください。スワイプするだけでコラージュ内の写真を入れ換えることができます。レイアウトを変更するには別のテンプレートを選択してください。"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "場所名はまだ未確定"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "正確な地理的位置で写真を撮り、キャプションを追加します。"

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "メディアファイルをスキャンするディレクトリを指定します。"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "SMB/CIFSネットワークプロトコルを介してWindows共有ディレクトリ、ネットワーク接続ストレージなどに接続する。"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "コラージュの作成はたった2ステップです。1. 選択を開始するために写真を押したままにし、それから写真を5枚まで追加します。2. コラージュのアイコンをタップしてコラージュを作成します。"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "日付なし"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "未使用"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "未確定"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "他のアプリケーションまたはサービスがそれらを要求したときに受動的に位置情報の更新を受信します。"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "位置情報の更新を要求し、受動的に位置情報の更新を受信します。"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "衛星を用いて位置を決定します。"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "モバイルネットワークとWi-Fiアクセスポイントの利用可能性に基づいて位置を決定します。"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "、範囲外であります"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "記録中..."

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "位置を保存しますか？"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "'Sunshine Compass'は本日の太陽位置を計算し、素晴らしい拡張現実(AR)ビューに可視化します。その年の夏至、および冬至の太陽位置も見ることができます。"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "メートル"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "オブジェクト"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "位置"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "秒"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "キロメートルの代わりにマイル"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "私の他のアプリ"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "精度"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "アクティブな場所の更新"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "加えます"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "ポジションを追加"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "すべて"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "高度"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "コラージュ"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "ファイルのコピー"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "国"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "バックアップを作成"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "コラージュを作成"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "毎日のリマインダー"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "日々"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "空のフォルダを削除"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルを削除"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "ファイルを削除"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "オブジェクトを削除"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "詳細"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "日記"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "ディレクトリパス"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "編集"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "キャプションの編集"

msgctxt "title_device_location"
msgid "Device Location"
msgstr "デバイスの場所"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "GPXファイルとしてエクスポート"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "KMLファイルとしてエクスポート"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "ジオ·ロギング"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "ジオフォトコラージュ"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "のみジオ写真"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "ジオポジション"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "ジオタギング"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "無視"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "インポート"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "後で"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "リスト"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "位置情報の更新"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "位置情報の更新間隔"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "位置情報の記録"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "ロギング間隔"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "今すぐ見る"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "マップ"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "衛星とストリート"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "マップ"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "標準"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "地図タイプ"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "メディアディレクトリ"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "メディアプロバイダ"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "ヶ月"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "移動"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "ファイルを移動"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "ネットワークドライブ"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "ネットワークドライブ"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "写真のコラージュを作成します。"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "新規フォルダ"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "位置はありません"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "結構です"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "通知時間"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "パッシブ"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "写真"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "場所"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "このアプリを採点する"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "おすすめ"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "推薦"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "バックアップのリストア"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "広告の削除"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "位置情報を削除"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "保存"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "地理位置を保存"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "移動またはコピー先のフォルダを選択"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "壁紙として設定"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "シェア"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "バックアップが作成されました。"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "キャプション（最大2000文字）"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "コラージュを保存しました。"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "バックアップを作成しています…"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "残りの空のフォルダを削除しますか？"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "このファイルを削除しますか？"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "本当に選択したオブジェクトを削除しますか？"