# Translation of PhotoMap in Thai
# This file is distributed under the same license as the PhotoMap package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 04:18:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: th\n"
"Project-Id-Version: PhotoMap\n"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "แสดงตำแหน่งที่บันทึกไว้"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "เส้นทาง"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "สไลด์โชว์"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "สไลด์โชว์ ช้าลง"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "เรียง"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "เรียงตามวันที่ (ใหม่…เก่า)"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "เรียงตามวันที่ (เก่า…ใหม่)"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "เรียงตามระยะทาง (ไกล…ใกล้)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "เรียงตามระยะทาง (ใกล้…ไกล)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "เรียงตามชื่อ (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "เรียงตามชื่อ (Z…A)"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr "ความเร็ว"

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "มาตราฐาน"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "เริ่มใช้ การนำทาง"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "รูป"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "เส้นทาง"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "ดูแบบ Google Maps"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "ดูแบบ Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "เลือกดู แบบต่างๆ"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "สัปดาห์"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "ปี"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "ตำแหน่งคลาดเคลื่อนในระยะ"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "วันนี้ในอดีต"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "ส่งออกเป็นไฟล์ TXT"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "วันนี้เป็นไงบ้าง?"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "สิ่งรอบข้าง"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "แสดงเกณฑ์การเรียงลำดับ"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "คุณสมบัติ Pro"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "รวมทุกอย่าง"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "เคล็ดลับ และ ติชม"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "ไฟล์มีเดีย"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "การเข้าถึง Dropbox"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "โครงสร้าง"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "การเดินทาง"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "การเดินทาง"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "คุณต้องการลบการเดินทาง หรือไม่"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "คำอธิบายรายละเอียด"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ GPX"

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ KML"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "นำเข้า…"

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "นำเข้าไฟล์ GPX จากตัวติดตามทางภูมิศาสตร์อื่น ๆ"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "นำเข้าไฟล์ KML จากตัวติดตามทางภูมิศาสตร์อื่น ๆ"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "รายงานปัญหา"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "ค้นหา…"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "สำรองและเรียกคืน"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "เบ็ดเตล็ด"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "เขียนทับรายการไดอารี่เก่าเท่านั้น"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "เขียนทับรายการเดินทางเก่าเท่านั้น"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "เขียนทับตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ที่มีความแม่นยำน้อยเท่านั้น"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr "การแปลภาษาและภูมิภาค"

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "หัวข้อ"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "หัวข้อและแผนที่"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Support will be discontinued."
msgstr "จะยุติการสนับสนุน"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "การเข้าถึง Microsoft OneDrive"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "นานมาก (ทุก 30 นาที)"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "นาน (ทุก 10 นาที)"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "โดยประมาณ (ทุก ๆ 5 นาที)"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "บ่อย (ทุก 2 นาที)"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "บ่อยมาก (ทุกนาที)"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "บ่อยมากที่สุด (ทุก 30 วินาที)"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "เข้าถึง FTP เซิร์ฟเวอร์ต่างๆ ผ่านทาง FTP หรือ FTPS (FTP-SSL/TLS)"

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr " FTP เซิร์ฟเวอร์ต่างๆ"

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP เซิร์ฟเวอร์"

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "ค้นหาเสร็จสมบูรณ์"

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "วิดีโอ"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "หมุน"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "นำเข้าและส่งออก"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "ไม่สนใจเครือค่าย"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "ยังเก็บ ตำแหน่งที่กำหนดโดยเครือข่าย(บางครั้งตำแหน่งเหล่านี้เบี่ยงเบนมากจากตำแหน่งจริง)"

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "ไม่สนใจ ตำแหน่งที่กำหนดโดยเครือข่าย(บางครั้งตำแหน่งเหล่านี้เบี่ยงเบนมากจากตำแหน่งจริง)"

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "คัดลอกไฟล์ทั้งหมดก่อน"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "เลือกวัตถุ"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "รูปขนาดเล็ก"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนการค้นหา"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "การแจ้งเตือนการค้นหา สามารถช่วยแก้ไขปัญหา"

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "แตะที่นี่เพื่อเข้าถึง Google Drive"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "ขนาดแคชสูงสุด"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "ล้างแคช"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "\"นโยบายความเป็นส่วนตัว \""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "จริงๆคุณต้องการลบตำแหน่งหรือไม่"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "ระยะเวลา"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "ส่วน"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "เขตเวลา"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "ชื่อสถานที่"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "ชื่อประเทศ"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "ชื่อ"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "\"สแกนซ้ำ \""

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "\"สแกนไฟล์ทั้งหมดในครั้งถัดไป \""

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "เลือกรูปภาพปก"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "โหมดกลางคืน"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "เวลาเริ่มต้น"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "หยุดเวลา"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "เก็บพลังงาน"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "สลับการตั้งค่าตำแหน่งที่ใช้งานอยู่ปิดและเปิดอีกครั้ง"

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "ภาพปก"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "โซนเวลา"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "ชื่อประเทศและชื่อสถานที่"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "การดำเนินงานไฟล์"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "แสดงใน"

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "การเข้าพัก"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "ตำแหน่งโดยประมาณ"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบมัน"

msgctxt "part_days"
msgid "days"
msgstr "วัน"

msgctxt "part_hours"
msgid "hours"
msgstr "ชั่วโมง"

msgctxt "part_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "นาที"

msgctxt "part_day"
msgid "day"
msgstr "วัน"

msgctxt "part_hour"
msgid "hour"
msgstr "ชั่วโมง"

msgctxt "part_minute"
msgid "minute"
msgstr "นาที"

msgctxt "message_media_files"
msgid "Please add your media files in the settings."
msgstr "โปรดเพิ่มไฟล์สื่อของคุณในการตั้งค่า"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "การส่งออก…"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "กรุณากรอกชื่อโฟลเดอร์"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Allow PhotoMap to determine the location of the device in order to record visited places and trips in the background and display them on the map."
msgstr "อนุญาตให้ PhotoMap กำหนดตำแหน่งของอุปกรณ์เพื่อบันทึกสถานที่ที่เยี่ยมชมและการเดินทางในพื้นหลังและแสดงบนแผนที่"

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "กรุณาจัดรูปถ่ายและแผนที่ของคุณ โดยการลากและการซูม เพียงรูดเพื่อเปลี่ยนภาพถ่ายภายในภาพปะติดของคุณ กรุณาเลือกแม่แบบอื่นเพื่อเปลี่ยนรูปแบบ"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "ชื่อสถานที่ยังไม่ได้ระบุ"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "ถ่ายภาพที่มีตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ที่แม่นยำและเพิ่มคำบรรยายภาพ"

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "ระบุไดเรกทอรีที่จะค้นหาไฟล์มีเดีย"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "การเข้าถึงไดเรกทอรีที่ใช้ร่วมกันของ Windows, ในเครือข่าย ฯลฯ ผ่านโปรโตคอล SMB / CIFS"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "สร้างภาพปะติดเพียง 2 ขั้นตอน: 1. แตะค้างไว้ที่ภาพเพื่อเริ่มต้นการเลือกของคุณ สามารถเพิ่มได้ถึง 5 รูป 2. สร้างภาพปะติด โดยแตะที่ไอคอนภาพปะติด"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "ไม่มี วันที่"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "ไม่ได้ใช้"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "ยังไม่ระบุ"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "รับอัฟเดตสถานที่เมื่อโปรแกรมประยุกต์หรือบริการอื่น ๆ ร้องขอ"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "ร้องขอการอัฟเดตสถานที่"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "กำหนดตำแหน่งโดยใช้ดาวเทียม"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "ระบุสถานที่ตั้ง โดยหอเสาสัญญาณมือถือ และจุดเชื่อมต่อ WiFi"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "นอกระยะ"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "กำลังบันทึก..."

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "คุณต้องการที่จะบันทึกตำแหน่ง?"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "ในระบบโลกเสมือนจริง เข็มทิศแสงแดดจะแสดงตำแหน่งพระอาทิตย์, สามารถดูในวันที่มีช่วงสั้นและนานที่สุดได้"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "เมตร"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "วัตถุ"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "วัตถุ"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "ไมล์ แทน กิโลเมตร"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "แอปพลิเคชันอื่น ๆ ของฉัน"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "ความแม่นยำ"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "การอัฟเดตสถานที่"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "เพิ่มตำแหน่ง"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "ระดับความสูง"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr "เครื่องบันทึกเสียง"

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "โลกเสมือนจริง"

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "กล้อง"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "ภาพปะติด"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "คัดลอกไฟล์"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "ประเทศ"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "สร้างการสำรองข้อมูล"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "สร้างภาพตัดปะ"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "เตือนทุกวัน"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "วัน"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่ว่างเปล่า"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "ลบไฟล์"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "ลบไฟล์"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "ลบวัตถุ"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "สมุดบันทึกประจำวัน"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "เส้นทางไดเรกทอรี"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "แก้ไขคำอธิบายภาพ"

msgctxt "title_device_location"
msgid "Device Location"
msgstr "ตำแหน่งอุปกรณ์"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "ส่งออกเป็นไฟล์ GPX"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "ส่งออกเป็นไฟล์ KML"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์ต่างๆ"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "ห้องแสดงภาพ"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "ตั้งค่าระบบทางภูมิศาสตร์"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "ภาพปะติดทางภูมิศาสตร์"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "เฉพาะภาพที่มีตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์(GPS)"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "ใส่ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์(GPS)"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "ละเว้น"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "ทีหลัง"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "รายการ"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "อัพเดตสถานที่"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "ช่วงเวลาอัพเดตสถานที่"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "บันทึกตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "ช่วงเวลาที่เข้าสู่ระบบ"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "ชมตอนนี้"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "แผนที่"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "ดาวเทียมและถนน"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "แผนที่แบบต่างๆ"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "แผนที่ปกติ"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "ดาวเทียม"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "ภูมิประเทศ"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "แผนที่ประเภทต่างๆ"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "ไดเรกทอรี สื่อ"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "สื่อ"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "เดือน"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "ย้าย"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "ย้ายไฟล์"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "ไดรฟ์เครือข่าย"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "ไดรฟ์เครือข่าย"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "สร้างภาพปะติดของคุณ"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "ไม่มี ตำแหน่ง"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "ไม่ ขอบคุณ"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "เวลาที่ประกาศ"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "อยู่เฉยๆ"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "แปะ"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "ภาพถ่าย"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "ภาพถ่ายต่างๆ"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "สถานที่ต่างๆ"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "ให้คะแนนแอปนี้"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "แนะนำ"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "การคืนค่าการสำรองข้อมูล"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "ลบโฆษณา"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "ลบตำแหน่งออก"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "รีเซ็ต"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "บันทึกตำแหน่งทางภูมิศาสตร์"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "ค้นหา"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "ตั้งเป็นวอลล์เปเปอร์"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "แบ่งปัน"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "คำบรรยายภาพ"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "สร้างการสำรองข้อมูลแล้ว"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "คำบรรยายภาพ (ไม่เกิน 2000 ตัวอักษร)"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "ภาพปะติดที่บันทึกไว้"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "กำลังสำรองข้อมูล…"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "คุณต้องการที่จะลบโฟลเดอร์ที่ว่างเปล่าที่เหลือ?"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "คุณต้องการที่จะลบไฟล์นี้?"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "คุณต้องการที่จะลบวัตถุที่เลือกหรือไม่"