# Translation of PhotoMap in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the PhotoMap package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 04:22:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: PhotoMap\n"

msgctxt "title_show_geo_logging"
msgid "Logged Positions"
msgstr "持仓记录"

msgctxt "title_show_path"
msgid "Path"
msgstr "路径"

msgctxt "title_slideshow"
msgid "Slide Show"
msgstr "幻灯片放映"

msgctxt "title_slideshow_delay"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "幻灯片延迟"

msgctxt "title_slideshow_stop"
msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgctxt "title_sort"
msgid "Sort"
msgstr "排序"

msgctxt "title_sort_by_date_newest_first"
msgid "By Date (New…Old)"
msgstr "按日期 (新…老)"

msgctxt "title_sort_by_date_oldest_first"
msgid "By Date (Old…New)"
msgstr "按日期 (老…新)"

msgctxt "title_sort_by_distance_longest_first"
msgid "By Distance (Far…Near)"
msgstr "按距离 (远…近)"

msgctxt "title_sort_by_distance_shortest_first"
msgid "By Distance (Near…Far)"
msgstr "按距离 (近…远)"

msgctxt "title_sort_by_name_a_z"
msgid "By Name (A…Z)"
msgstr "名称降序 (A…Z)"

msgctxt "title_sort_by_name_z_a"
msgid "By Name (Z…A)"
msgstr "名称升序 (Z…A)"

msgctxt "title_speed"
msgid "Speed"
msgstr ""

msgctxt "title_standard"
msgid "Standard"
msgstr "标准"

msgctxt "title_start_navigation"
msgid "Start Navigation"
msgstr "开始导航"

msgctxt "title_tiles"
msgid "Tiles"
msgstr "瓷砖"

msgctxt "title_track"
msgid "Route"
msgstr "路线"

msgctxt "title_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

msgctxt "title_view_in_google_maps"
msgid "View in Google Maps"
msgstr "查看在Google Maps"

msgctxt "title_view_in_street_view"
msgid "View in Street View"
msgstr "查看在Street View"

msgctxt "title_view_mode"
msgid "View Mode"
msgstr "浏览模式"

msgctxt "title_weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "周"

msgctxt "title_years"
msgid "Years"
msgstr "岁月"

msgctxt "pref_positions_too_inaccurate_from"
msgid "Positions too inaccurate from"
msgstr "持仓量由太不精确"

msgctxt "title_look_back"
msgid "Look Back"
msgstr "回顾"

msgctxt "title_export_as_txt_file"
msgid "Export as TXT file"
msgstr "导出为TXT文件"

msgctxt "message_summarize_your_day"
msgid "How was your day?"
msgstr "你今天过得怎么样？"

msgctxt "title_surroundings"
msgid "Surroundings"
msgstr "环境"

msgctxt "title_show_sorting_criterion"
msgid "Show Sorting Criterion"
msgstr "展会分类标准"

msgctxt "title_pro_features"
msgid "Pro Features"
msgstr "Pro的功能"

msgctxt "title_all_inclusive"
msgid "All Inclusive"
msgstr "包罗万象"

msgctxt "title_tips_and_feedback"
msgid "Tips & Feedback"
msgstr "提示和反馈"

msgctxt "title_media_files"
msgid "Media Files"
msgstr "媒体文件"

msgctxt "title_user_interface"
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"

msgctxt "message_access_dropbox"
msgid "Access your Dropbox."
msgstr "访问Dropbox的。"

msgctxt "title_structure"
msgid "Structure"
msgstr "结构体"

msgctxt "title_username"
msgid "Username"
msgstr "用户名"

msgctxt "title_trips"
msgid "Trips"
msgstr "游"

msgctxt "title_trip"
msgid "Trip"
msgstr "旅"

msgctxt "message_delete_trip"
msgid "Do you really want to delete the trip?"
msgstr "难道你真的想删除的行程？"

msgctxt "title_detailed_description"
msgid "Detailed Description"
msgstr "详细说明"

msgctxt "title_summary"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

msgctxt "title_import_gpx_file"
msgid "Import GPX file"
msgstr "导入GPX文件"

msgctxt "title_import_kml_file"
msgid "Import KML file"
msgstr "导入KML文件"

msgctxt "message_importing"
msgid "Importing…"
msgstr "输入..."

msgctxt "message_import_gpx_file"
msgid "Import GPX files from other geo trackers."
msgstr "导入GPX从其他地理跟踪文件。"

msgctxt "message_import_kml_file"
msgid "Import KML files from other geo trackers."
msgstr "导入KML从其他地理跟踪文件。"

msgctxt "title_report_a_problem"
msgid "Report a Problem"
msgstr "报告问题"

msgctxt "message_scanning"
msgid "Scanning…"
msgstr "扫描…"

msgctxt "title_backup_restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份还原"

msgctxt "title_miscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂"

msgctxt "pref_diary_recovery"
msgid "Overwrites older diary entries only"
msgstr "只覆盖旧的日记"

msgctxt "pref_trips_recovery"
msgid "Overwrites older trip entries only"
msgstr "只覆盖旧的条目之旅"

msgctxt "pref_geolog_recovery"
msgid "Overwrites less accurate geo positions only"
msgstr "只覆盖不太准确地缘位置"

msgctxt "title_translation_localization"
msgid "Translation & Localization"
msgstr ""

msgctxt "title_headline"
msgid "Headline"
msgstr "标题"

msgctxt "title_headline_and_map"
msgid "Headline and Map"
msgstr "标题和地图"

msgctxt "message_access_google_drive"
msgid "Support will be discontinued."
msgstr "将停止支持。"

msgctxt "message_access_microsoft_onedrive"
msgid "Access your Microsoft OneDrive."
msgstr "访问Microsoft OneDrive的。"

msgctxt "part_very_rare_30_minutes"
msgid "very rare (every 30 minutes)"
msgstr "非常罕见（每30分钟）"

msgctxt "part_rare_10_minutes"
msgid "rare (every 10 minutes)"
msgstr "罕见的（每10分钟）"

msgctxt "part_means_5_minutes"
msgid "means (every 5 minutes)"
msgstr "装置（每5分钟）"

msgctxt "part_often_2_minutes"
msgid "often (every 2 minutes)"
msgstr "经常（每2分钟）"

msgctxt "part_very_often_1_minute"
msgid "very often (every minute)"
msgstr "经常（每分钟）"

msgctxt "part_extremely_often_30_seconds"
msgid "extremely often (every 30 seconds)"
msgstr "非常频繁（每隔30秒）"

msgctxt "message_ftp_servers"
msgid "Access FTP servers via FTP or FTPS (FTP-SSL/TLS)."
msgstr "通过FTP或FTPS（FTP-SSL/TLS）访问FTP服务器。"

msgctxt "title_ftp_servers"
msgid "FTP Servers"
msgstr ""

msgctxt "title_ftp_server"
msgid "FTP Server"
msgstr ""

msgctxt "message_scan_completed"
msgid "Scan completed."
msgstr "扫描完成。"

msgctxt "title_system"
msgid "System"
msgstr "系统"

msgctxt "title_videos"
msgid "Videos"
msgstr "视频"

msgctxt "title_rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"

msgctxt "title_import_and_export"
msgid "Import and Export"
msgstr "导入和导出"

msgctxt "title_ignore_network"
msgid "Ignore Network"
msgstr "忽略 Network"

msgctxt "pref_ignore_network_off"
msgid "Also stores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "还存储由网络确定的位置。 这些有时会偏离实际位置。"

msgctxt "pref_ignore_network_on"
msgid "Ignores positions determined by Network. These can sometimes deviate strongly from the real position."
msgstr "忽略由网络确定的位置。 这些有时会偏离实际位置。"

msgctxt "title_copy_whole_file_first"
msgid "Copy Whole File First"
msgstr "首先复制整个文件"

msgctxt "title_select_objects"
msgid "Select Objects"
msgstr "选择对象"

msgctxt "title_small_tiles"
msgid "Small Tiles"
msgstr "小青瓦"

msgctxt "title_scan_notifications"
msgid "Scan Notifications"
msgstr "扫描仪的通知"

msgctxt "message_scan_notifications_can_help"
msgid "Scan notifications can help troubleshoot problems."
msgstr "扫描器通知可帮助解决问题。"

msgctxt "message_touch_here_to_access_google_drive"
msgid "Touch here to access Google Drive."
msgstr "触摸此处即可访问Google Drive。"

msgctxt "title_max_cache_size"
msgid "Max. Cache Size"
msgstr "最大。 缓存大小"

msgctxt "title_clear_cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除缓存"

msgctxt "title_privacy_policy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

msgctxt "title_search"
msgid "Search"
msgstr "搜索"

msgctxt "message_remove_positions"
msgid "Do you really want to remove the positions?"
msgstr "你真的要刪除職位嗎？"

msgctxt "title_duration_of_stay"
msgid "Duration of Stay"
msgstr "停留时间"

msgctxt "title_sections"
msgid "Sections"
msgstr "部分"

msgctxt "title_time_zone"
msgid "Time Zone"
msgstr "时区"

msgctxt "title_place_name"
msgid "Place Name"
msgstr "地名"

msgctxt "title_country_name"
msgid "Country Name"
msgstr "国名"

msgctxt "title_names"
msgid "Names"
msgstr "名"

msgctxt "title_rescan"
msgid "Rescan"
msgstr "重新扫描"

msgctxt "message_rescan"
msgid "Scan all files again at the next scan."
msgstr "再次扫描所有文件一次扫描。"

msgctxt "title_select_cover_photo"
msgid "Select Cover Photo"
msgstr "选择封面照片"

msgctxt "title_night_mode"
msgid "Night Mode"
msgstr "夜间模式"

msgctxt "title_start_time"
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"

msgctxt "title_stop_time"
msgid "Stop Time"
msgstr "停止时间"

msgctxt "title_save_energy"
msgid "Save Energy"
msgstr "节约能源"

msgctxt "message_night_mode"
msgid "Toggles active location updates off and on again."
msgstr "关闭和重新打开活动位置更新。"

msgctxt "title_cover_photos"
msgid "Cover Photos"
msgstr "封面照"

msgctxt "title_time_zones"
msgid "Time Zones"
msgstr "时区"

msgctxt "title_country_and_place_names"
msgid "Country and Place Names"
msgstr "国家名称和地名"

msgctxt "title_file_operations"
msgid "File Operations"
msgstr "文件操作"

msgctxt "title_show_in"
msgid "Show In"
msgstr "显示"

msgctxt "title_stays"
msgid "Stays"
msgstr "入住"

msgctxt "title_show_estimated_geo_position"
msgid "Estimated Position"
msgstr "估计位置"

msgctxt "part_geo_positions"
msgid "geo positions"
msgstr ""

msgctxt "title_test"
msgid "Test"
msgstr "测试一下"

msgctxt "part_days"
msgid "days"
msgstr "天"

msgctxt "part_hours"
msgid "hours"
msgstr "小时"

msgctxt "part_minutes"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"

msgctxt "part_day"
msgid "day"
msgstr "天"

msgctxt "part_hour"
msgid "hour"
msgstr "小时"

msgctxt "part_minute"
msgid "minute"
msgstr "分钟"

msgctxt "message_media_files"
msgid "Please add your media files in the settings."
msgstr "请在设置中添加您的媒体文件。"

msgctxt "message_exporting"
msgid "Exporting…"
msgstr "出口…"

msgctxt "message_folder_name"
msgid "Please enter a folder name."
msgstr "请输入文件夹名称。"

msgctxt "message_geo_logging_option"
msgid "Allow PhotoMap to determine the location of the device in order to record visited places and trips in the background and display them on the map."
msgstr "允许PhotoMap确定设备的位置，以便在后台记录拜访的地点和旅程并将其显示在地图上。"

msgctxt "message_geo_photo_collage"
msgid "Please arrange your photos and the map by dragging and zooming. Just swipe to exchange photos within your collage. Please select another template to change the layout."
msgstr "请安排您的照片和地图拖动和缩放。只需轻扫你的拼贴中交换照片。请选择其他模板来改变布局。"

msgctxt "message_location_name_not_yet_requested"
msgid "Place name not yet determined"
msgstr "地点名称尚未要求"

msgctxt "message_mapcam_descr"
msgid "Take pictures with precise geographical positions and instantly add captions."
msgstr "拍照精确地理位置。"

msgctxt "message_media_directories"
msgid "Specify directories to be scanned for media files."
msgstr "指定目录所扫描的媒体文件。"

msgctxt "message_network_drives"
msgid "Access shared Windows directories, network-attached storages etc. via the SMB/CIFS networking protocol."
msgstr "访问通过SMB/CIFS网络协议，共享Windows目录，网络附加存储器等。"

msgctxt "message_new_collage_function"
msgid "Just two steps to create your collage: 1. Tap and hold down on a photo to start your selection, then add up to five photos. 2. Create the collage by tapping the collage icon."
msgstr "就在两个步骤来创建拼贴：1.点击并按住一张照片开始您的选择，然后加起来五张照片。 2.点击拼贴图标创建拼贴。"

msgctxt "message_no_date"
msgid "No date"
msgstr "无日期"

msgctxt "message_not_used"
msgid "Not used"
msgstr "未使用"

msgctxt "message_not_yet_requested"
msgid "Not yet determined"
msgstr "尚未要求"

msgctxt "message_off_active_location_updates"
msgid "Passively receives location updates when other applications or services request them."
msgstr "被动接收位置更新时，其他应用程序或服务提出要求。"

msgctxt "message_on_active_location_updates"
msgid "Requests location updates and passively receives location updates."
msgstr "请位置更新和接收被动位置更新。"

msgctxt "message_on_location_updates_gps"
msgid "Determines location using satellites."
msgstr "确定使用位置的卫星。"

msgctxt "message_on_location_updates_network"
msgid "Determines location based on availability of cell tower and WiFi access points."
msgstr "确定的基础上的手机信号塔和WiFi接入点的可用性位置。"

msgctxt "message_out_of_scope"
msgid "Out of scope"
msgstr "超出范围"

msgctxt "message_recording"
msgid "Recording…"
msgstr "\"记录… \""

msgctxt "message_save_position"
msgid "Would you like to save the position?"
msgstr "你想保存的位置？"

msgctxt "message_sunshine_compass_descr"
msgid "Sunshine Compass calculates the sun positions of today and visualizes them in an amazing Augmented Reality (AR) view. You can also view the sun positions of the shortest and longest day of the year."
msgstr "哪里太阳？"

msgctxt "part_meters"
msgid "meters"
msgstr "米"

msgctxt "part_object"
msgid "object"
msgstr "对象"

msgctxt "part_objects"
msgid "objects"
msgstr "对象"

msgctxt "part_positions"
msgid "positions"
msgstr "职位"

msgctxt "part_seconds"
msgid "seconds"
msgstr "秒"

msgctxt "pref_miles"
msgid "Miles instead of kilometers"
msgstr "万里代替公里"

msgctxt "pref_my_other_apps"
msgid "My other apps"
msgstr "我的其他应用程序"

msgctxt "title_accuracy"
msgid "Accuracy"
msgstr "准确性"

msgctxt "title_active_location_updates"
msgid "Active Location Updates"
msgstr "主动的位置更新"

msgctxt "title_add"
msgid "Add"
msgstr "添加"

msgctxt "title_add_position"
msgid "Add Position"
msgstr "添加位置"

msgctxt "title_all"
msgid "All"
msgstr "所有"

msgctxt "title_altitude"
msgid "Altitude"
msgstr "高度"

msgctxt "title_audio_recorder"
msgid "Audio Recorder"
msgstr ""

msgctxt "title_augmented_reality"
msgid "Augmented Reality"
msgstr ""

msgctxt "title_bearing"
msgid "Bearing"
msgstr ""

msgctxt "title_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "历"

msgctxt "title_camera"
msgid "Camera"
msgstr "相机"

msgctxt "title_collages"
msgid "Collages"
msgstr "拼贴画"

msgctxt "title_copy"
msgid "Copy"
msgstr "复制"

msgctxt "title_copy_files"
msgid "Copy Files"
msgstr "复制文件"

msgctxt "title_countries"
msgid "Countries"
msgstr "国家"

msgctxt "title_create_backup"
msgid "Create Backup"
msgstr "创建备份"

msgctxt "title_create_collage"
msgid "Create Collage"
msgstr "创建拼贴"

msgctxt "title_daily_reminder"
msgid "Daily Reminder"
msgstr "每日提示"

msgctxt "title_days"
msgid "Days"
msgstr "天"

msgctxt "title_delete"
msgid "Delete"
msgstr "删除"

msgctxt "title_delete_empty_folder"
msgid "Delete Empty Folder"
msgstr "删除空文件夹"

msgctxt "title_delete_file"
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

msgctxt "title_delete_files"
msgid "Delete Files"
msgstr "删除文件"

msgctxt "title_delete_objects"
msgid "Delete Objects"
msgstr "删除对象"

msgctxt "title_details"
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

msgctxt "title_diary"
msgid "Diary"
msgstr "日记"

msgctxt "title_directory_path"
msgid "Directory Path"
msgstr "目录路径"

msgctxt "title_edit"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

msgctxt "title_edit_caption"
msgid "Edit Caption"
msgstr "编辑标题"

msgctxt "title_device_location"
msgid "Device Location"
msgstr "設備位置"

msgctxt "title_export_as_gpx_file"
msgid "Export as GPX file"
msgstr "导出为GPX文件"

msgctxt "title_export_as_kml_file"
msgid "Export as KML file"
msgstr "导出为KML文件"

msgctxt "title_folder"
msgid "Folder"
msgstr "夹"

msgctxt "title_folders"
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"

msgctxt "title_gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "画廊"

msgctxt "title_geo_logging"
msgid "Geo Logging"
msgstr "GEO记录"

msgctxt "title_geo_photo_collage"
msgid "Geo Photo Collage"
msgstr "地理照片拼贴"

msgctxt "title_geo_photos_only"
msgid "Geo Photos Only"
msgstr "只有地球照片"

msgctxt "title_geo_position"
msgid "Geo Position"
msgstr "地理位置"

msgctxt "title_geotagging_mode"
msgid "Geotagging"
msgstr "地理标记"

msgctxt "title_ignore"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

msgctxt "title_import"
msgid "Import"
msgstr "进口"

msgctxt "title_later"
msgid "Later"
msgstr "后"

msgctxt "title_list"
msgid "List"
msgstr "表"

msgctxt "title_location_updates"
msgid "Location Updates"
msgstr "位置更新"

msgctxt "title_location_updates_interval"
msgid "Location Updates Interval"
msgstr "位置确定的间隔"

msgctxt "title_log_geo_positions"
msgid "Log Geo Positions"
msgstr "记录的地缘位置"

msgctxt "title_logging_intervall"
msgid "Logging Interval"
msgstr "记录间隔"

msgctxt "title_look_now"
msgid "Look Now"
msgstr "现在看"

msgctxt "title_map"
msgid "Map"
msgstr "地图"

msgctxt "title_map_hybrid"
msgid "Satellite and Streets"
msgstr "卫星和街道"

msgctxt "title_map_mode"
msgid "Map"
msgstr "地图"

msgctxt "title_map_normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"

msgctxt "title_map_satellite"
msgid "Satellite"
msgstr "卫星"

msgctxt "title_map_terrain"
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

msgctxt "title_map_type"
msgid "Map Type"
msgstr "地图类型"

msgctxt "title_media_directories"
msgid "Media Directories"
msgstr "媒体目录"

msgctxt "title_media_providers"
msgid "Media Providers"
msgstr "媒体提供商"

msgctxt "title_months"
msgid "Months"
msgstr "个月"

msgctxt "title_move"
msgid "Move"
msgstr "举"

msgctxt "title_move_files"
msgid "Move Files"
msgstr "移动文件"

msgctxt "title_network_drive"
msgid "Network Drive"
msgstr "网络驱动器"

msgctxt "title_network_drives"
msgid "Network Drives"
msgstr "网络驱动器"

msgctxt "title_new_collage_function"
msgid "Create your Photo Collage"
msgstr "创建您的照片拼贴"

msgctxt "title_new_folder"
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"

msgctxt "title_no_position"
msgid "No Position"
msgstr "无位置"

msgctxt "title_no_thanks"
msgid "No Thanks"
msgstr "不，谢谢"

msgctxt "title_notification_time"
msgid "Notification Time"
msgstr "通知时间"

msgctxt "title_passive"
msgid "Passive"
msgstr "被动"

msgctxt "title_password"
msgid "Password"
msgstr "密码"

msgctxt "title_paste"
msgid "Paste"
msgstr "插入"

msgctxt "title_photo"
msgid "Photo"
msgstr "照片"

msgctxt "title_photos"
msgid "Photos"
msgstr "照片"

msgctxt "title_places"
msgid "Places"
msgstr "地方"

msgctxt "title_rate_app"
msgid "Rate this App"
msgstr "评价这个应用程序"

msgctxt "title_ready"
msgid "Ready"
msgstr ""

msgctxt "title_recommend"
msgid "Recommend"
msgstr "建议"

msgctxt "title_recommendation"
msgid "Recommendation"
msgstr "推荐"

msgctxt "title_recover_backup"
msgid "Recover Backup"
msgstr "还原备份"

msgctxt "title_remove_ads"
msgid "Remove Ads"
msgstr "删除广告"

msgctxt "title_remove_position"
msgid "Remove Position"
msgstr "删除位置"

msgctxt "title_rename"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

msgctxt "title_reset"
msgid "Reset"
msgstr "重置"

msgctxt "title_save"
msgid "Save"
msgstr "节省"

msgctxt "title_save_geo_position"
msgid "Save Geo Position"
msgstr "保存地理位置"

msgctxt "title_scan"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"

msgctxt "title_select_all"
msgid "Select All"
msgstr "全选"

msgctxt "title_select_destination_folder"
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "选择目标文件夹"

msgctxt "title_set_as_wallpaper"
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "设置为墙纸"

msgctxt "title_settings"
msgid "Settings"
msgstr "组态"

msgctxt "title_share"
msgid "Share"
msgstr "通过共享"

msgctxt "title_show_caption"
msgid "Caption"
msgstr "标题"

msgctxt "message_backup_created"
msgid "Backup created."
msgstr "备份已创建。"

msgctxt "message_caption"
msgid "Caption (max. 2000 characters)"
msgstr "标题（最多2000个字符）"

msgctxt "message_collage_saved"
msgid "Collage saved."
msgstr "拼贴保存。"

msgctxt "message_creating_backup"
msgid "Creating backup…"
msgstr "创建备份…"

msgctxt "message_delete_empty_folder"
msgid "Do you want to delete the remaining empty folder?"
msgstr "你想删除剩余的空文件夹？"

msgctxt "message_delete_file"
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "你想删除这个文件？"

msgctxt "message_delete_objects"
msgid "Do you really want to delete the selected objects?"
msgstr "你真的要删除所选的对象？"